Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能判去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Il a travaillé avec compétence et sagesse dans toutes ses missions, même les plus délicates.
他运用技能判去完成任何任务,而不管其有多么敏感。
Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.
我们只能凭我们自己的意志判事,希望能取得成功。
Le préjugé l'aveugle.
偏见蒙蔽了他的眼睛。偏见他失去判。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实的判责任感。
L'exercice de la liberté d'expression par les professionnels des médias exige discernement, rationalité et sens des responsabilités.
媒体专业人员要论自由权应具有良好的判、理性责任感。
Ils devraient faire preuve du discernement et des qualités relationnelles nécessaires pour mener un processus de réparation.
他们应具备为实施恢复性程序所需的健全的判人际交往能。
Le talent, l'expérience et la connaissance de la médiation sont essentiels, tout comme l'expérience politique et le bon sens.
政治技能、调解技巧、经验知识以判必不可少。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有判的妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益的问题总是被忽略。
Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.
他的说服据理争能,以他的判彬彬有礼的风格赢得了喝彩。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我的商业旅滑动它的时候,我欣赏它羽毛般的重量它的判。
Je vais terminer en renouvelant l'appel de mon pays à plus de raison politique et plus de compromis des deux côtés.
最后,我重申我国呼吁双方表现出更大的政治判更大的妥协。
Une synthèse finale doit être établie par le Président et nous faisons confiance à son jugement, mais chacun devrait faire preuve de souplesse.
主席将最终作出归纳,我们相信他的判,但各方均应表现出灵活性。
Le Japon espère vivement que les dirigeants de la région feront preuve de sagesse et de jugement pour régler la situation critique actuelle.
日本强烈希望,该区域的领导人将在处理目前的危急局势时表现出明智的态度判。
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
没有判的人不能公民权利,未成年人或有判但被剥夺权利的人只部分地被剥夺了公民权利。
Qui plus est, le rapport traduit un manque étonnant de jugement, de sens politique - voire de bon sens - en ce qui concerne certaines régions.
此外,报告反映出对某些区域令人吃惊地缺乏判、政治常识——甚至一般常识。
Nous recommandons donc de laisser le Conseil tirer ses propres conclusions sur ce débat et s'en remettre une fois de plus à son propre jugement.
我们的建议是让安理会从这次辩论中得出其自身结论并再次相信其判。
L'éducation et le savoir se sont répandus, mais une ignorance invincible ou un savoir médiocre, porteur d'autosatisfaction, continuent de fausser le jugement de masses entières.
教育知识虽然广为传播,但是难以战胜的无知与自欺、一知半解仍然迷惑着广大民众的判。
Une fois que la Section des services généraux eut identifié les travaux qu'elle considère comme nécessaire, le personnel estime les travaux les plus prioritaires qu'il peut réaliser.
一旦总务科确定了它认为需做的工作,工作人员就运用他们的判确定他们能够完成的优先工作。
Dans les communautés insulaires du Pacifique, les enseignants sont très respectés et beaucoup de parents estiment qu'il ne convient pas de remettre en cause le jugement d'un enseignant.
在太平洋岛屿社区中,教师受到极高的尊重,许多家长都认为怀疑教师的判是不妥的。
La vérité perd de sa valeur lorsqu'elle ne s'accompagne pas de la justice et l'application de la justice sans la connaissance que donne la vérité, engendre les pires iniquités.
真理离开了正义,真理也贬值;伸张正义而没真理赋予的判,会造成最恶劣的不公正为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。