Nous pensons qu'une coopération internationale intensive est une arme indispensable dans l'arsenal antiterroriste.
认为,紧密国际合作是反恐利器。
Nous pensons qu'une coopération internationale intensive est une arme indispensable dans l'arsenal antiterroriste.
认为,紧密国际合作是反恐利器。
L'Organisation est un instrument collectif conçu pour répondre aux préoccupations communes.
本组织是一个运筹帷幄能够解决各国人民共同关切事项的利器。
Elles sont aussi utilisées dans le contexte de la criminalité internationale organisée.
这些是的城市里每天都有人使用的致命利器,也是跨国有组织犯罪使用的武器。
Tous les incinérateurs peuvent servir à brûler les objets pointus (aiguilles) utilisés lors des journées de vaccination.
需要的情况下,所有烧炉都能对接种日使用的利器(针头)烧。
Selon la police de Jérusalem, leurs corps ont été lacérés au moyen de couteaux et d'autres instruments coupants.
据耶路撒冷警察局提供的情况,这两名受害者被用匕首和其他利器碎尸。
Selon les informations obtenues par l'expert indépendant, la victime a été torturée par mutilation des organes génitaux et par trépanation.
根据独立专家得到的资料,受害人被施以残毁生殖器以及用利器其头颅上孔等酷刑。
Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.
下颚部的轻微损伤是早先的利器擦伤,或只是死前的剧痛所致。
L'autopsie aurait montré qu'il serait décédé d'une hémorragie cérébrale provoquée par des coups répétés à la tête portés au moyen d'instruments pointus.
据报告,尸体解剖表明,Mohamed Adbelsalam Babiker死于脑出血,系因用利器反复击打头部所致。
Lorsque le siège avec un objet, nous sommes à Beijing, l'industrie de l'impression a toujours été une concurrence féroce dans l'industrie à venir.
攻城当用利器,北京这一印刷业激烈的竞争中始终处于业的前头。
Il y avait sur le côté gauche de l'abdomen une entaille de 20 à 25 centimètres de long, faite par un objet tranchant.
腹部左侧有20至25公分长的利器切割伤痕。
En fait, le projet de texte a été rédigé en termes si généraux qu'il constitue un instrument de répression plus sévère de la presse.
事实上,这项法案的措辞过于宽泛,会沦为更严厉镇压报刊的一把利器。
Dans plusieurs situations de conflit armé, refuser délibérément l'accès est une arme puissante contre la population civile, en violation flagrante du droit international humanitaire.
一些武装冲突局势中,蓄意不准入是危害平民的利器,公然违反了国际人道主义法。
À l'aide de couteaux et d'autres objets pointus, les auteurs de ces faits menacent de mort l'équipage et les passagers dont ils mettent ainsi la vie en grave danger.
劫持者使用餐刀和利器威胁杀死机组人员和乘客,使他的生命受到严重威胁。
Les sanctions sont un instrument brutal, dont l'emploi soulève la question morale de savoir si les souffrances infligées à des groupes vulnérables dans le pays intéressé constituent un moyen de pression légitime.
制裁是种利器,其使用带来的伦理问题是,目标国家给弱势群体造成困苦,是否是合法的施加压力的手段。
Les blessures causés aux enfants de moins de 18 ans (principalement la noyade, les accidents de la route, l'empoisonnement et les blessures causées par des objets tranchants) sont la principale cause de mortalité infantile.
对18岁以下儿童的伤害(主要是溺水、交通事故、中毒以及利器伤害)成为儿童的主要死因。
Avec la mise en place en cours de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, le CCT se dote d'un outil efficient pour remplir de façon conséquente la mission qui lui est confiée.
通过建立反恐怖主义执局,反恐委员会为有效履其使命,又增添了一把利器。
Premièrement, les armements en soi ne représentent pas une menace; comme il l'a été si bien dit il y a nombre d'années, « Un glaive n'a jamais tué : c'est le fait de celui qui tue ».
首先,军备本身并不构成威胁,正如几年前恰当地构成的说法:“利剑从不杀人;只是杀人者手中的利器。”
N'oublions pas que cette liste est l'un des instruments les plus efficaces dont le Conseil de sécurité dispose dans sa lutte contre les menaces à la paix et à la sécurité internationales découlant du terrorisme.
不要忘记,该名单是安全理事会打击恐怖主义对国际和平与安全威胁的最有效的利器之一。
S'il est vrai que la création d'emplois est l'un des moyens de lutter contre la féminisation de la pauvreté, la mondialisation, la souplesse croissante des marchés de l'emploi et la précarité de l'emploi posent de nouveaux problèmes.
创造就业无疑是妇女贫困化斗争中的一件利器,但全球化、劳工市场增长乏力和就业不稳产生新问题。
Le versement de sa quote-part est devenu un chantage politique pour une grande puissance qui menace sans arrêt de ne pas honorer ses obligations à l'égard de l'ONU si celle-ci ne se plie pas à ses désirs.
交纳会费已成为某个大国政治讹诈的利器,只要其欲望没有得到满足,该国便每每以不履联合国的义务相要挟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。