Il porte trop loin l'esprit de système.
他太刻板了。
Il porte trop loin l'esprit de système.
他太刻板了。
Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.
我对罗马研究是严,决不是刻板。
Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.
这种刻板指责并没有促进男性参与。
Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.
这种做法过于轻率和刻板,甚至带有宗派主义色彩。
En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.
另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分刻板。
Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.
安理会进行形式刻板公开辩论就是这方面例子。
L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.
如果单方强加刻板解决办法,常常会产生更多问题。
En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.
希塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。
La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.
当然,最主要障碍是社会对于残疾人根深蒂固陈旧刻板观念。
La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.
然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于刻板机制之中。
L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.
它们认为第4(b)分段措辞过于刻板,是要制订一项限制规则。
Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
这一进程存在着严重缺陷:复杂,日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。
De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».
此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出刻板选择。
Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».
在van Hoof看来,博叙伊提出“影响深远”区别因其“形式刻板”,看来“很难坚持”。
L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.
报告应从各国国情出发,避免一刀刻板方法。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致拖延也是对有效合作障碍。
L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.
刻板地应用以成果为基础附加条件可能会减少方案办法灵活性和变通性。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板新自由主义政策,现在仍然是地球上最贫困国家之一。
Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.
横向和纵向分类原因包括两性刻板观念,以及顽固存在传统性别角色。
Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.
从妇女研究技术和科学科目数字低到不成比例,就是性别刻板模式明显证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。