Il y a quelques instants, l’un des témoins cités par la juge a démenti.
然而,就在,一名被该法官援引言语的证却对原先证词予以否认。
Il y a quelques instants, l’un des témoins cités par la juge a démenti.
然而,就在,一名被该法官援引言语的证却对原先证词予以否认。
Ce désistement est intervenu peu avant la date fixée pour l'ouverture de l'audience.
该案件是在原定审理开始日撤销的。
Celles-ci ont été expédiées au Koweït où elles seraient arrivées peu avant l'invasion.
货物已托运到科威特,在入侵抵达。
Jusqu'à récemment, le problème des dépôts acides touchait principalement l'Europe et l'Amérique du Nord.
直至,酸性沉积物问题在欧洲和北美极为普遍。
Jusqu'à une date récente, cela avait rarement été fait de façon satisfaisante.
直到,完成这种工作的方式还几乎感到满意。
Jusqu'à une période récente, il n'y avait pas de mécanisme efficace de coordination entre ces entités.
直到,这些实体之间还缺乏有效的协调机制。
Le récent rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental est un exemple d'une telle approche.
秘书长关于东帝汶的报告可作为这种做法的范例。
Ces explosions téléguidées auraient visé deux camions transportant du personnel abkhaze qui venaient de passer.
据报道,这两起遥控爆炸事件的目标是运载阿布哈兹方面员的两辆卡车,这两辆卡车在爆炸发生之刚好经过事发地点。
Pourtant, jusqu'à une date récente, ce domaine a échappé presque totalement à l'ordre juridique du Bélarus.
过,这一领域实际上还完全处于白俄罗斯共和国法律系统之外。
Selon les Américains, Pékin viendrait de réaliser pour la première fois l'essai d'une arme capable de neutraliser les satellites.
据美国方面的消息,北京方面第一次实施了对卫星武器的试验。
Trop souvent, il n'y a pas si longtemps, l'avis des anciens combattants a eu un poids disproportionné.
经常出现的情况是,作战员的观点受到过度的重视。
La population locale et le personnel armé géorgien ont quitté la vallée peu avant l'arrivée des forces abkhazes.
当地居民和格鲁吉亚武装员则在阿布哈兹部队抵达撤离河谷。
D'autres seraient arrivées au Koweït peu avant l'invasion; d'autres encore ne seraient pas parvenues au Koweït avant l'invasion.
其他一些货物本来会在入侵之抵达;还有一些则本来在入侵之尚未抵达。
Peu avant la date à laquelle la lettre de crédit devait être établie, la société acheteuse avait été réorganisée.
在提供信用证的截止日期,买方的结构和管理层发生了变动。
La Cour, qui vient juste de fêter son soixantième anniversaire, connaît en effet une activité plus importante que jamais.
是法院成立六十周年,它的确比以往任何时候都更加繁忙。
En 1974, peu avant la chute de SaIgon, elle s'enfuit à l'adolescence, et gagne la France où elle devient chorégraphe.
1974年,在西贡沦陷,十来岁的她\逃亡到了法国,之后成为了编舞家。
Déjà très tôt, trois options sur l'avenir du Fonds ont été retenues comme données fondamentales du débat sur son futur.
,三个选择方案被确定为关于基金未来的争论的核心。
La session était immédiatement précédée par le Forum des enfants qui a adopté sa propre déclaration « Un monde pour nous ».
这次会议之举行了儿童论坛,通过了自己的宣言“适合我们生长的世界”。
Le Kazakhstan vient de signer un mémorandum d'accord avec l'ONU concernant sa contribution au système des activités préparatoires de l'Organisation.
,哈萨克斯坦与联合国签署了关于向联合国预备措施系统捐款的谅解备忘录。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开、召开期间以及紧随其后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。