L'intégration des activités industrielles en amont et en aval peut favoriser le développement des petites et moyennes entreprises et, partant, la création d'emplois.
前后的生产联系小企业的发展特别有利,因此,也有利于创造就业机会。
L'intégration des activités industrielles en amont et en aval peut favoriser le développement des petites et moyennes entreprises et, partant, la création d'emplois.
前后的生产联系小企业的发展特别有利,因此,也有利于创造就业机会。
L'intégration dans la chaîne industrielle d'activités en amont et en aval peut aider à se développer les petites et moyennes entreprises (PME) et stimuler l'emploi.
建立前后生产联系小企业的发展受益,并刺激创造就业的活动。
L'accent devrait être mis sur la promotion d'un secteur agro-industriel concurrentiel en vue de favoriser des relations en amont et en aval entre l'industrie et l'agriculture.
重点是促进有竞争力的农基工业,以便增强工农业间有力的前后向联系。
Les alliances stratégiques et les coentreprises offrent les conditions les plus propices au transfert de technologies écologiquement rationnelles, alors que les liaisons en amont entre les sociétés transnationales et les entreprises locales limitent les effets d'entraînement.
战略联盟和合资企业为转让无害环境技术创造最佳条件,同时跨国公和地方公之间的前后联系是外溢效应的通道。
La Conférence a facilité l'établissement de partenariats stratégiques novateurs et défini les grandes orientations et les cadres juridiques nécessaires à la création de relations interentreprises en amont et en aval entre les industries extractives et le pays d'accueil pour renforcer la contribution du secteur énergétique et minier au développement durable.
这次会议推动了创新的战略伙伴关系,并为创建采掘业和所在国之间的前后向联系达成了适当的政策和法律框架,以便加强能源和采矿部期可持续发展的贡献。
L'enquête que mène la Commission dans l'affaire Hariri est demeurée axée sur trois domaines : l'exploitation des éléments de preuve recueillis sur les lieux du crime lors des investigations et analyses de politique scientifique, l'enquête sur les auteurs possibles de l'attentat et la collecte de preuves relatives au contexte de l'affaire et à ses liens éventuels avec d'autres affaires.
于哈里里一案,委员会继续把调查方向的重点放在以下三个方面:通过调查和法证分析获取犯罪现场证据,调查潜在的犯罪人,收集与案件联系和前后因果有关的证据。
De plus, nous demandons instamment aux principaux pays industrialisés d'envisager de fournir un capital additionnel à la Banque mondiale, ainsi qu'à leurs institutions nationales, d'élargir les possibilités de programmes de crédits d'exportation et de garanties d'investissement pour maximiser l'effet des capitaux privés en Afrique, surtout au bénéfice des secteurs le plus solidement liés à d'autres activités en aval et en amont.
我们还敦促主要工业国家考虑向世界银行及其国内机构提供额外资本,以便扩大出口信贷和投资保证计划在调节向非洲特别是向有更大前后联系的部提供的私人资本方面的可能性。
Celles-ci résultent de l'interaction de trois éléments : les moyens ou facteurs de production; les compétences en matière de gestion d'entreprise, c'est-à-dire l'aptitude à faire preuve d'innovation et à gérer des moyens limités au meilleur coût, notamment en recourant aux nouvelles technologies; les liens entre les activités de production, autrement dit les liens en amont et en aval entre secteurs et entre entreprises.
而生产能力源于三个核心要素的相互作用:生产资源(生产要素)、创新能力(创新并有效管理稀缺资源的能力,特别是通过新技术的用)和生产联系(行业和企业之间的前后联系)。
Les services financiers étaient au cœur du développement: ils représentaient un secteur d'infrastructure avec de robustes liaisons en amont et en aval, qui concourait à une plus grande efficacité économique et qui permettait de faire face aux contraintes du côté de l'offre et d'améliorer les niveaux de vie (par exemple à travers les assurances, les fonds de pension et les prêts à la consommation).
金融服务于发展具有心作用:这是一个具有强劲的前后向联系的基础设施部,能够支持提高经济效率、解决供方制约并提高生活水平(如,通过保险、养老基金以及消费贷款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。