Ces efforts constituent la meilleure façon de prévenir la récidive et de décourager les comportements de nature à favoriser ces crimes.
这些努力是防止或阻止再次发生有可能促进这些罪行助虐的行在最好途径。
Ces efforts constituent la meilleure façon de prévenir la récidive et de décourager les comportements de nature à favoriser ces crimes.
这些努力是防止或阻止再次发生有可能促进这些罪行助虐的行在最好途径。
Il a également adressé un message à la communauté internationale, disant que notre silence et notre complicité nous faisaient honte à tous.
他还向国际社会发出了这样个讯息,即“我们的沉默和助虐的行……让我们所有人感到羞愧”。
Je crois que l'énergie qui anime le cycle de la violence résulte de la création de concepts abstraits derrière lesquels nous nous cachons : concepts de nation, de religion ou de race.
我认,暴力循环助虐的动力是我们借以藏身的那种幻想,是关于国家、宗教或种族的幻想。
Le terrorisme non étatique et le recours unilatéral à la force par certains États sont les deux faces d'un même problème, qui se renforcent mutuellement et contribuent à l'insécurité et au non-droit dans le monde.
非国家行者的恐怖主义和某些国家的单方面武力是个问题的两个方面,起到相互助虐的作用,助长了全球的不安全和使法律失灵。
Les comportements et conditions sociales qui sous-tendent cette épidémie ne sont pas faciles à comprendre ou à aborder. Nombre d'entre eux sont entachés de honte et de discrimination et l'on exclut souvent ce que l'on redoute.
这疾病助虐的那些行和社会情让人理解,也以言语来讨论,其中许多同耻辱和歧视有联系,而我们往往总是排斥我们所恐惧的。
Au Rwanda, le génocide s'est rapidement propagé dans des zones où ces personnes ont attisé les flammes alors que dans d'autres régions, sans l'aide de ces auteurs volontaires, le nombre des assassinats était moins élevé et les massacres moins importants.
在卢旺达,由于这些人火上加油,种族灭绝行动迅速蔓延,而在没有这种甘愿助虐的肇事者的地区,被杀害的人数较少。
Des responsables et des commentateurs, par exemple des animateurs de débats radiophoniques, ont dans un certain nombre de cas laissé entendre que quiconque contestait les mesures, lois et politiques mises en œuvre n'était pas un patriote et tendait par ses critiques à soutenir et renforcer l'ennemi.
有时,官员以及广播电台“对谈”节目主持人将质疑现行措施、法律和政策的任何人说成是“不爱国”,是怂恿“敌方”,说这无异于助虐。
C'est que la situation à laquelle nous faisons aujourd'hui face est d'une gravité telle et si grosse de périls pour un peuple et un pays menacés dans leur existence même, pour une région déjà lourdement meurtrie, et pour une humanité défiée jusque dans son humanité, que ne rien entreprendre eût équivalu à se rendre coupable de non assistance à peuple en danger.
我们今天面临的局势非常严重,对于个生存受到威胁的民族和国家而言,对于已经饱受创伤的地区而言,对于人性受到挑战的人类而言,这个局势充满着危险,如果无动于衷,就是不帮助个处于危险的国家,就是助虐。
Dans le cadre des opérations de l'ONU, l'impartialité doit par conséquent signifier l'adhésion aux principes de la Charte : lorsqu'une partie à un accord de paix en viole les clauses de façon claire et irréfragable, le fait pour l'ONU de continuer à accorder le même traitement à toutes les parties risque, au mieux, de compromettre l'efficacité de l'Organisation, et, au pire, de la rendre complice du crime.
因此,联合国行动的公正性必须表现对《宪章》各项原则的遵守:在和平协定的方无可置疑地明显违反协定规定的情下,联合国继续对所有各方实行平等对待就会导致协定无效甚至可能会造成助虐的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。