Elles se constituent souvent dans des villages en réaction aux attaques perpétrées par les Zaraguinas.
他们通常在村一级组成,应对拦路劫匪的攻击。
Elles se constituent souvent dans des villages en réaction aux attaques perpétrées par les Zaraguinas.
他们通常在村一级组成,应对拦路劫匪的攻击。
L'homme a été tué dans l'opération, retransmise en direct par les chaînes de télévision du monde entier.
突围劫匪被击毙,这一画面通过电视全球直播。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路劫匪和反叛团体或非共和国武装部队之间的对抗也屡见不鲜。
L'importance de disposer des cartes marines appropriées afin notamment de localiser les repaires des pirates a été mise en évidence.
它们强调绘制海域图的重要性,以便找出海盗和持械劫匪的藏身地。
Les actes de banditisme sont restés très nombreux au Darfour-Sud, et des convois humanitaires et commerciaux ont été pris pour cibles.
在富州,以人道主义和商业车队目标的劫匪活动仍然嚣张。
Les Zaraguinas viennent généralement de la République centrafricaine, du Soudan, du Tchad ou du Cameroun, parfois même du Mali ou de l'Ouganda.
拦路劫匪通常来自非共和国、苏丹、乍得或喀麦隆,有时甚至来自马里或乌干。
Ils menacent sérieusement la sécurité car ils s'en prennent fréquemment aux convois humanitaires et enlèvent des gens en vue d'obtenir des rançons.
拦路劫匪是对非共和国安全的一大威胁,经常袭击人道主义车队,绑架和勒索民众。
Près de Gori, un groupe de journalistes tchèques, parmi lesquels figurait Mirek Goruba, se sont fait voler leur véhicule et leur matériel.
在戈里附近,一组捷克记者、包括Mirek Goruba被抢劫,劫匪抢走一辆车和捷克记者的装备。
Des bandits de grand chemin, appelés localement Zaraguinas ou coupeurs de route, continuent d'opérer en toute impunité dans le nord du pays.
当地称之“Zaraguinas”(法coupeurs de route)的拦路劫匪继续在北部地区活动而不受惩罚。
Les deux voleurs se sont enfuis avec la moto en Guinée après avoir tué par balle un civil qui avait tenté de les empêcher de s'échapper.
两个劫匪在开枪打死一名试图阻止他们逃跑的平民后骑摩托车向几内亚逃窜。
Ces actes sont fréquents et systématiques et sont, pour la plupart, commis par les groupes rebelles et les Zaraguinas aux fins de recrutement ou d'extorsion de rançons.
经常发生有计划的绑架行,主要是反叛团伙和拦路劫匪在绑架儿童,其目的是招募儿童或榨取赎金。
Des incidents au cours desquels les Zaraguinas ont attaqué des écoles dans le but d'enlever des enfants ont été signalés dans la région de Bozoum, dans le nord-ouest.
据报告,博祖姆地区(西北部)发生了拦路劫匪绑架儿童而袭击学校的事件。
Des filles auraient été enlevées et emmenées pendant plusieurs jours dans la brousse où elles avaient été violées et obligées de transporter le butin volé par les Zaraguinas.
据报告,一些女孩遭绑架后被带到灌木丛林,连着几天遭强奸和(或)搬运拦路劫匪盗窃的物品。
Également appelés « coupeurs de route » ou bandits de grand chemin, les Zaraguinas opèrent sur tout le territoire de la République centrafricaine, particulièrement dans le nord et le nord-ouest.
拦路劫匪,法“coupeurs de routes”,他们在非共和国各地活动,尤其集在北部和西北部。
Ces déplacements, « préventifs » (ou encore qualifiés de stratégie de survie), sont généralement déclenchés par des rumeurs selon lesquelles des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas sont en chemin.
这种“预防性”转移或对策的起因往往是有关武装部队和武装团体或拦路劫匪行动踪迹的谣言。
Le plan présenté par le Gouvernement soudanais identifie quatre catégories de groupes armés - milices tribales, bandes de voleurs, groupes rebelles, groupes Ribat - et présente les mesures prévues pour les désarmer.
苏丹政府提出的计划列出了四类武装团体:部落武装民兵、武装劫匪团伙、反叛团体、道堂团体,还提出了解除每类武装团体武装的行动计划。
Certains interlocuteurs ont fait valoir que les rebelles aussi bien que les coupeurs de route se livraient à des pillages pour assurer leur subsistance et n'ont pas nécessairement des motivations d'ordre politique.
一些对话者强调,叛乱分子和拦路劫匪靠掠夺生,不一定有政治动机。
Ils estiment qu'en l'absence d'une action internationale concertée et coordonnée, les navires marchands deviennent des cibles de plus en plus attirantes, non seulement pour les pirates et bandits habituels, mais aussi pour les terroristes.
他们认,由于没有采取统一协调的国际行动来解决这一问题,因此商船成越来越具吸引力的目标,传统的“海盗”和持械劫匪,还有恐怖分子都要对其下手。
En outre, les Zaraguinas lancent des attaques de plus en plus fréquentes contre des villages pour riposter contre les activités de groupes d'autodéfense, tuant des enfants et des jeunes soupçonnés de faire partie de milices.
此外,拦路劫匪报复自卫团体的活动而更多袭击村庄,杀害涉嫌民兵的儿童和青年。
Les groupes d'autodéfense, établis à l'origine pour protéger les populations locales des bandits, constituent désormais des milices armées très bien organisées, que le Gouvernement appuie car il compte sur leur aide pour lutter contre les groupes rebelles.
自卫团体最初是保护当地人不受劫匪骚扰而成立,现在已成组织有序的武装民兵,在与反叛团体作战过程得到政府支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。