Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比功、希望渺茫的作更严重的了。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比功、希望渺茫的作更严重的了。
De nombreuses tentatives ont été faites, en vain, pour élaborer des critères de rattachement des prêts à une succursale donnée.
为寻找据以确定存放贷款的分行的标准,曾进行过多次的努力,可惜都功。
Préjuger des résultats, c'est aussi bien penser que nous n'irons nulle part que penser que nous devons parvenir à une seule conclusion.
预先定论意味着认为我们将功,或者我们必须达成一个唯一的结论。
Les efforts que des pays africains déploient pour développer leur capacité de gestion et assurer une gouvernance responsable ne produiront pas les effets souhaités sans l'apport de ressources supplémentaires sous la forme d'aide publique au développement (APD).
没有以官方发展援助形式注入的额外资金,非洲国家为发展其管理能力确保回应性管理作出的努力将功。
Dès lors qu'une initiative de consolidation de la paix n'est pas pleinement entreprise et soutenue à l'intérieur des pays et des régions touchés avec un appui extérieur visant à renforcer les capacités locales, elle s'avérera au bout du compte improductive.
如果受冲突影响的国家没有产生或没有支持建设平的倡议,因没有促使外部对地方能力给予支持,这种行动最终只能证明是功。
Les efforts déployés par les forces de l'ordre locales dans le district de Gali pour lutter contre l'activité criminelle - notamment quatre perquisitions menées dans les parties supérieure et inférieure du district de Gali - ont continué d'être fructueux dans l'ensemble.
利区地方执法机构努力减少犯罪活动,包括在利区的上利利进行了四次搜索行动,但是事实证明这些努力仍然基本上功。
M. CAUGHLEY (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais): Alors que ma délégation réfléchit aux travaux de cette année, je suis frappé, avec le recul que me donne mon statut de nouveau venu à la Conférence du désarmement, de voir qu'après beaucoup d'agitation la Conférence a commencé à progresser ces derniers mois.
考勒先生(新西兰):主席先生,在我国代表团检讨本会议今年的工作时,作为新来本会议的一名代表,我感觉到,经过相当多次的功之后,本会议在近几个月来已经出现了一些动力。
Compte tenu des enseignements tirés au cours de l'année écoulée, nous pouvons affirmer qu'il serait futile et inutile de tâcher de réformer un organe principal de l'ONU sans avoir fait un diagnostic conjoint de ses carences, de ses goulots d'étranglement et de ses véritables capacités à s'acquitter de ses tâches délicates.
鉴于过去一年来的教训,我们可以指出,如果对联合国一个主要机构的需要、瓶颈因素履行其最敏感任务的实际能力不能有一个共同的认识,那么,改革势必功。
Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.
此外,最近的选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实的解读是完全错误的,一贫如洗的巴勒斯坦民众厌倦了多年来的谈判,这些谈判没有结论、功,只会导致他们人道主义,社会经济状况的恶化。
De même, la Conférence du désarmement, qui a consacré la plus grande partie de la dernière décennie à de vaines querelles de procédure, s'est engagée cette année dans des débats de fond - pas encore des négociations, mais tout de même des débats de fond - car elle cherche à se libérer de liens politiques qui, pendant près de 10 ans, ont empêché la Conférence d'assumer ses responsabilités en tant que principale instance multilatérale de négociation pour les accords portant sur la maîtrise des armements, la non-prolifération et le désarmement.
同时,裁军谈判会议经历过去十年大多数时间功的程序性争吵后,今年也致力于严肃的实质性讨论,虽未进入谈判,毕竟是实质性的。 这是它力图摆脱将近十年政治纠缠的结果,正是这类纠缠妨碍了裁军谈判会议作为军备控制、不扩散裁军协定的主要多边谈判论坛履行其责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。