La première préoccupation de la France concerne l'impact du banditisme et des attaques de groupes armés sur la sécurité des personnels humanitaires.
法国最主切是匪患和武装团体行为对人道主义工作人员安全影响。
La première préoccupation de la France concerne l'impact du banditisme et des attaques de groupes armés sur la sécurité des personnels humanitaires.
法国最主切是匪患和武装团体行为对人道主义工作人员安全影响。
Deuxièmement, la sécurité continue également d'être menacée, notamment en raison du banditisme, des rivalités tribales et régionales et du fait que certains individus sont en quête de pouvoir et d'influence.
其次,安全继续受到许多其他因素影响,包括匪患、落争斗和区域间争斗以及某些个人争权夺利。
Suite aux affrontements de mai, la criminalité, les actes de banditisme et l'insécurité se sont intensifiés, et ont continué de limiter la zone d'intervention des organismes humanitaire dans l'est du Tchad.
在5月份发生冲突后,犯罪、匪患和不安全现象大,再次压缩了乍得东某些地区人道主义空间。
Le Comité a une fois encore manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».
委员会再度表示深为切分区域各国猖獗匪患和不安全因素,特别是“拦路抢劫”现象。
Le Comité a salué les efforts de la République gabonaise dans la lutte contre la criminalité et le grand banditisme, notamment la conduite des opérations « NGUENE », opérations conjointes des forces de défense et des unités de sécurité.
委员会赞赏加蓬共和国致力于打击犯罪和猖獗匪患,特别是国防军和安全合开展“Nguene”行动。
Les conflits armés et l'instabilité politique dans plusieurs pays voisins, la porosité des frontières, l'échec des politiques de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants ou milices dans certains pays voisins auxquels il faut associer la pauvreté, sont les principales causes de la circulation illégale d'armes et du grand banditisme au Cameroun.
好些邻国武装冲突不断,政治不够稳定,边境防守不严,漏洞很多,某些邻国采取让前战斗人员(或民兵)复员并使其重返社会政策最后以失败而告终(应该将其与贫困系起来),这些都是造成武器非法流通和匪患猖獗主原因。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。