Nos systèmes et pratiques de santé autochtones et nos guérisseurs traditionnels doivent être dûment et équitablement reconnus.
我们土著人民的卫生体系、做法和传统医士必须要得到应有的、公正的承认。
Nos systèmes et pratiques de santé autochtones et nos guérisseurs traditionnels doivent être dûment et équitablement reconnus.
我们土著人民的卫生体系、做法和传统医士必须要得到应有的、公正的承认。
Les guérisseurs traditionnels jouent un rôle essentiel au sein de nombreuses communautés autochtones dont ils déterminent la conception de la santé et du bien-être.
在许多土著中,传统民俗医士起着中心作用,并形成了他们对卫生和健康的理解。
L'OIM-Colombie exécute des projets sanitaires spécialisés, visant à former et à aider les guérisseurs traditionnels et à renforcer les réseaux de santé autochtones existants.
移徙组织哥伦比亚办事处正在执行专科医疗卫生健项目,对传统民俗医士提供培训和支持,并加强现有的土著医疗卫生网络。
Les différentes sources de confiance et de connaissance au sein des communautés autochtones devraient être prises en compte, y compris le rôle des guérisseurs traditionnels et d'autres chefs spirituels.
可能必须认识到土著内信任和理解的不同来,传统民俗医士和其他精神领袖的作用。
Les institutions internationales et les États participent à la construction de modèles multiples de soins de santé publique, qui valorisent le savoir traditionnel, les guérisseurs, les innovations et les pratiques autochtones.
国际机构和各国应为公共健制定多元化模式,使土著传统知识、民俗医士、创新和措施合法化。
La foi placée par la communauté dans les vertus curatives de la médecine traditionnelle fait que les guérisseurs jouissent parfois d'une confiance et d'un respect beaucoup plus grands que n'importe quel médecin ou agent sanitaire.
信传统医药的治疗能力,这可能意味着传统民俗医士得到的信任和尊重,远远胜于任何医生或健工作者。
Nous demandons instamment aux institutions internationales et aux gouvernements de participer à l'élaboration d'un modèle pluraliste de santé publique qui reconnaissent la valeur de nos savoirs traditionnels, de nos innovations et de nos pratiques, et de nos guérisseurs.
我们促请国际机构和各国政府参与建立一个多元的公共卫生模式,使我们的传统知识、创新和做法以及医士合法化。
Ces activités visent essentiellement à améliorer les moyens de subsistance des peuples autochtones, à renforcer les moyens de sensibilisation et à assurer le maintien, dans de bonnes conditions, de la médecine traditionnelle himalayenne (Sowo Rippo) et des guérisseurs (Amchis).
这些举措的重点是改善土著人民的生计,加强提高意识的能力,以及护和管理传统喜马拉雅医药(Sowo Rippo)和民俗医士(Amchis)。
Le Comité recommande à l'État partie d'associer et de mobiliser tous les partenaires à l'échelon local, notamment les enseignants, les sages-femmes, les praticiens de santé traditionnelle et les dirigeants religieux et communautaires pour empêcher la pratique des mutilations génitales féminines.
委员会建议缔约国使所有当地一级的伙伴参与,教师、接生人员、传统医士、宗教和团领袖等等的参与,并将他们动员起来,以防止女性外阴残割的习惯。
L'installation de lignes téléphoniques pour les organismes médicaux s'est accélérée et le taux actuel est de 90 % pour les hôpitaux de quartier et de zone rurale, 93 % pour les centres de soins familiaux, 52 % pour les maternités et 32 % pour les dispensaires.
医疗机构的电话安装率有所上升,目前,农村地和乡村医院为92%,家庭门诊所为93%,医生助产士站为52%,医士站为32%。
Il peut s'agir de différences relatives à la conception de la santé et de la maladie, aux valeurs gouvernant les relations familiales, aux personnes dans lesquelles la communauté place sa confiance ou encore à l'importance particulière attachées aux rôles des guérisseurs traditionnels et autres guides spirituels.
这些价值和做法从有关健康和疾病的不同信仰和决定家庭内关系的不同价值到内的不同信任来以及对传统民俗医士或其他精神领袖的作用所赋予的某种意义。
Au Mexique, des projets ont permis l'implantation d'associations de guérisseurs, la transmission des savoirs traditionnels par les manuels et les ouvrages de référence locaux, ainsi que l'élaboration de supports d'apprentissage bilingues illustrés par des artistes locaux pour les écoles maternelles et primaires autochtones de 20 communautés mayas.
在墨西哥,项目建立民俗医士协会;通过手册和地方参考书传播传统知识;为20个玛雅的土著学龄前学校和小学编写双语教材,由地方艺术家配插图。
Étant donné qu'une forte proportion de la population subit l'influence de croyances et pratiques qui limitent leur accès aux services de santé, il serait intéressant de savoir si les Ghanéennes consultent des guérisseurs locaux et de connaître l'effet que cela a sur la mortalité maternelle et la santé des femmes.
鉴于大部分人口由于受到了文化信仰与做法的影响,从而难以获得健服务,了解以下信息很有意义,即加纳妇女是否向当地的民俗医士求助,这对孕产妇死亡率及妇女健康产生了怎样的影响。
Le dynamisme des économies rurales pourrait à terme contribuer à y retenir le personnel de santé qualifié mais des politiques gouvernementales volontaristes pourraient être nécessaires à brève échéance, notamment pour assurer les services requis et accroître les investissements destinés à perfectionner les connaissances des guérisseurs locaux et du personnel paramédical communautaire.
充满活力的农村经济最终将有助于把合格的健人员留在农村地,但就短期而言,政府需要制定积极主动的政策,满足农村服务需求,增加投资以提高地方民俗医士和医务辅助人员技能。
Pour fournir des soins médicaux aux femmes, la République dispose des moyens suivants : cabinets de sages-femmes (1 420), antennes paramédicales (2 720), dispensaires familiaux (1 570), consultations gynécologiques (79), centres de diagnostic clinique (44), services « Mariage et Famille » (9), cabinets de génétique médicale (13), cabinets de gynécologie et obstétrique (717) et cabinets d'examen dans des dispensaires (524).
共和国为妇女提供医疗健服务的医疗机构有:医士助产士医疗站(1 420个),助产士医疗站(2 720个),家庭门诊所(1 570个),妇科健所(79个),专科门诊部(44个),9个“婚姻和家庭”咨询所,13个遗传病诊疗室,717个妇产科诊疗室,524个门诊检查室。
Mme Trask a appelé l'attention de l'Instance sur les recommandations de la première session qui n'avaient toujours pas été appliquées et a demandé à l'OMS, à l'Organisation panaméricaine de la santé et à tous les organes et organismes des Nations Unies participant à des programmes relatifs à la santé de tenir compte du savoir des guérisseurs autochtones et des approches culturelles de la santé et de la maladie dans leurs politiques, principes directeurs et programmes, et d'entreprendre des consultations régionales avec les peuples autochtones sur ces questions, afin d'intégrer les questions liées à la santé des autochtones dans l'action du système des Nations Unies.
Trask女士提请论坛注意,第一届会议报告的各项建议还有一些尚未付诸实施,并吁请卫生组织、泛美卫生组织和涉及卫生有关方案的所有联合国机构和机关把土著民俗医士和对卫生和疾病的文化观点纳入其政策、准则和方案,并就这些问题同土著人民进行域咨商,以便把土著人健康问题纳入联合国系统成为主流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。