Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去间取得成就远不如预期好。
Les résultats des 10 dernières années ont été beaucoup moins bons que prévus.
过去间取得成就远不如预期好。
Les progrès réalisés durant la décennie ont été de près de 15 points de pourcentage.
这间取得进步是15分点。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去间世界范围失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Il est recommandé de poursuivre les efforts menés pour renforcer la coopération et les échanges entre les décennies.
现已建议进一步努力加强这些间合作和经验交流。
Depuis 10 ans que cette résolution est soumise à l'Assemblée générale, la Zambie a toujours voté pour.
该决议在大会提出间,赞比亚一向投赞成票。
Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.
过去间,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济地位。
Des progrès sensibles ont néanmoins été accomplis durant la décennie qui s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
然而,自《公约》生效以来间,已经取得了实质性进展。
En ce qui concerne la population masculine en zone rurale, on observe des tendances différentes d'une région à l'autre sur les 10 dernières années.
至农村地区男性人口,各统计区在过去间呈现趋势不同。
Dans la première décennie d'existence du FMI, cette part atteignait 11 %, alors même que le Fonds ne comptait que 44 membres, contre 184 aujourd'hui.
在货币基金组织最初成立间,这项分配曾高达11%,尽管当时创始成员国只有44国,而今日共有成员国184国。
Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans.
乡村循环基金已经用此类捐款建立了1 000多家大米银行。 该基金能够为大约15%农村村庄提供贷款,并且在过去间迅速增加。
L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.
在过去间由缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
例如在最间,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。
Depuis 10 ans, l'Union européenne travaille au sein de l'Organisation pour assurer une meilleure protection sur tous les plans du personnel des Nations Unies et du personnel associé.
在过去间,欧洲联盟在联合国内一直致力增进各级联合国人员和有关人员安全和保障。
Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.
过去间,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。
Une décennie après la tenue du Sommet mondial, plus de 10 millions d'enfants de moins de 5 ans continuent de mourir chaque année de maladies évitables et de malnutrition.
世界首脑会议结束后间,每仍有一千多万5岁以下儿童死本来可以预防疾病和营养不良。
M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.
Kingston先生(新西兰)说,在接下来间,新西兰政府有三战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青和老人。
Dans la Communication conjointe 1 (JS1) il est indiqué qu'une décennie après la signature des Accords de paix au Guatemala les objectifs qui y sont fixés n'ont pas été totalement atteints.
联合材料1强调指出,在危地马拉签署《和平协定》之后间并没有彻底贯彻执行协议所载相关事项。
On estime que dans les 10 années écoulées entre 1985 et 1995, entre 720 milliards et 935 milliards de dollars ont été théoriquement libérés par la réduction des dépenses de défense.
有人估计,在1985-95间,由削减国防支出,理论上可动用资金在7 200亿至9 350亿美元之间。
Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.
委员会关切地注意到,尽管过去间缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。
L'examen de la Décennie visait à faire le point de ce qui avait été accompli au cours de la décennie et à recenser de nouveaux obstacles et problèmes dans les principaux domaines d'action.
对作审查目是,检视间取得成就,查明在关键执行领域存在其他制约和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。