Le lundi 10 février.
二月十日,星一。
Le lundi 10 février.
二月十日,星一。
La réunion au cours de laquelle nous discuterons de ce problème aura lieu le 10 octobre.
讨论这一问题的会议将于十月十日举行。
Adopte, en conséquence, ce dixième jour de juin deux mille huit, la présente Déclaration.
于二千零八年六月十日通过目前的《宣言》。
Vendredi 10 mai, la maîtresse d’anglais nous a demandé ce que l’on aime manger au petit-déjeuner.
五月十日那天,英语老师问了大家早餐都喜欢吃什么。
La deuxième élection du Conseil législatif a eu lieu le 10 septembre 2000.
第二届立法会选举已于二零零零年九月十日举行。
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la sixième année.
任于七月一日开始,至六年后的六月三十日届满。
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année.
任于七月一日开始,至三年后的六月三十日届满。
Au 30 novembre 2002, quelque 33 120 nouveaux arrivants avaient terminé leur session de recyclage.
截至二零零二年十一月三十日为止,约有33,120名新来港定居人士完成再培训课程。
1 La date limite pour la soumission du rapport initial avait été fixée au 30 juin 1998.
首份告的截止日为一九九八年六月三十日。
À la fin de 2004, nous avions signé au total 13 accords bilatéraux sur l'extradition de délinquants fugitifs.
截至二零零四年六月三十日,我们就移交逃犯的安排签署了13份双边协定。
J’ai lu le paragraphe sur une affiche de philosophie de Pascal aux nouvelles du dimanche 10 juin à chinatimes.
我是在六月十日的中读到上面这段话,它出现在巴斯卡的哲学海上。
Mijail Barzaga Lugo, membre de l'Organisation du 30 nNovembre, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.
Mijail Barzaga Lugo, “十一月三十日组织”成员,根据《第88条法》被判处监禁15年。
Mijail Barzaga Lugo, membre de l'Organisation du 30 novembre, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.
Mijail Barzaga Lugo, “十一月三十日组织”成员,根据《第88条法》被判处监禁15年。
Mijail Barzaga Lugo, membre de l'Organisation du 30 novembre, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88.
Mijail Barzaga Lugo, “十一月三十日组织”成员,根据《第88条法》被判处15年徒刑。
Au 30 juin 2003, le système a assuré l'admission rapide et méthodique d'environ 139 000 enfants qui remplissaient les conditions requises.
截至二〇〇三年六月三十日为止,该项计划确保了约139,000名经核实享有居留权的港人子女迅速而有秩序地来港。
La demande doit être présentée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date de l'arrêt.
申请须于事实发现后三十日内及判决日起一年内提出。
La demande doit être formée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement.
申请须于发现事实日起三十日内并且于判决日起一年内提出。
La demande doit être formée dans le délai de 30 jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement.
申请须于事实发现后三十日内及判决日起一年内提出。
La demande doit être formée dans le délai de trente jours après la découverte du fait et dans le délai d'un an à dater du jugement.
申请须于事实发现后三十日内及判决日起一年内提出。
Dans ces cas, la partie concernée remplit un formulaire standard de notification de transaction suspecte et le communique au MASAK dans un délai maximum de dix jours.
在此情况下,责任方将填写一份统一的“可疑交易告表”,在十日内将其交给金融犯罪调查局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。