Cela s'est traduit par des chevauchements d'activités et un manque de synergie.
这导致工作重复,不能产生协同效应的问题。
Cela s'est traduit par des chevauchements d'activités et un manque de synergie.
这导致工作重复,不能产生协同效应的问题。
Personne, aucun pays, n'est à l'abri d'actes de terrorisme, et l'élimination du terrorisme exige des efforts concertés.
任何人和任何国家都不能免受恐怖主义行径的影响,而且根除恐怖主义需要协同努力。
Mais, en l'absence de synergies entre ces deux politiques, il est assurément difficile de recréer des marchés et des emplois ou d'attirer les investissements nécessaires.
在两条轨道不能发生协同作用时,即便想重新创造市场和就业或吸引所需水平的投资都会有困难。
Le Bureau a mené une action concertée pour mieux communiquer avec les membres de la Cinquième Commission lorsqu'un rapport n'est pas prêt à la date prévue.
监督厅还作出协同努力,在提议的报告不能在预定日期前完成时,更好地与第五委员会成员沟通。
Toutefois, les liens de nombreux projets avec les produits et résultats du programme multinational n'étaient pas clairement définis et leur interconnexion était trop limitée pour créer une synergie.
不过,许多项目同国家间方案的产出和成果没有明确的联系,它们之间的相互联系过少,不能协同效。
En l'absence d'efforts concertés de la part des gouvernements, des industriels et des scientifiques, c'est-à-dire si l'on ne rompt pas avec les habitudes, le problème risque de s'aggraver.
各国政府、实业界人士和科学家若不能作出协同努力,仍采取一如既往的态度,这个问题就可能更趋严重。
Le FNUAP accordera une plus grande place aux applications Internet, encouragera les synergies entre les médias et réservera les publications imprimées au lectorat qui n'a pas aisément accès à Internet.
人口基金将更加重视以因特网为基础的应用,鼓励媒体间协同配合,并将印刷媒体仅限于供尚不能随时上网的读者使用。
À la lumière de l'analyse faite dans le chapitre 1, s'il est impossible de relancer ce projet, il sera difficile de fournir l'appui nécessaire pour encourager les synergies entre secours et développement.
根据第一章的分析,这一项目如果不能恢复,将会进一步损害鼓励救济与发展之间的协同关系所必需的支助。
Pour ne pas imposer une charge de travail excessive aux Hautes Parties contractantes, le nouveau mécanisme de suivi doit fonctionner en synergie avec les réunions et procédures d'établissement de rapports existantes.
新的遵约机制的采用决不能给缔约国造成过重的负担,而且该机制必须与现有的会议和报告立起协同作用关系。
La libéralisation de l'énergie ne peut être réduite à une question Nord-Sud: il s'agit essentiellement de permettre les synergies susceptibles de réaliser le potentiel de commerce de l'énergie entre les pays en développement.
解除对能源的管制不能归结为一个南北问题:这在很大度上是一个利用发展中国家之间的能源贸易潜力产生的协同作用问题。
Le représentant convient également avec le Comité consultatif qu'il faut absolument porter au plus haut niveau les synergies entre la MINUAD et la MINUS sans pour autant compromettre la capacité qu'elles ont d'exécuter leurs mandats respectifs.
他也同意行预咨委会的看法,必须最大限度地发挥达尔富尔混合行动和联苏特派团之间的协同效作用,但却不能因此有损于完成各自任务的能力。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品。
Le FNUAP privilégie les utilisations axées sur Internet; tout en recherchant des synergies entre tous les médias, conscient de l'utilité de la presse écrite étant donné que nombre des personnes qu'il touche n'ont pas accès à Internet.
人口基金在寻求所有宣传媒体协同作用的同时,越来越侧重于以因特网为基础的应用,并认识到由于许多受众还不能方便快捷地使用因特网,有必要继续使用印刷媒体。
L'ignorance où ils sont de ce qui se passe au-delà du visible empêche les gouvernements et d'autres acteurs du développement d'établir des partenariats et une synergie avec les réservoirs mêmes de solidarité qui assurent le fonctionnement de la société.
不认识到和不知道在公共视野水平线之下所发生的事情,政府和其他发展行动者就不能与使社会具有和发挥能力的团结能力来源立协同伙伴关系。
C'est sur ce contrôle que reposent les orientations politiques permettant le suivi intégré des réunions au sommet et la création de synergies entre les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement.
没有监测,就不能为首脑会议的综合后续行动提供政治指导,可持续发展问题世界首脑会议和《千年发展目标》也无法发挥协同作用。
L'humanité est confrontée à de nombreux problèmes et à de graves défis qui, si considérables soient-ils, ne seraient pas impossibles à surmonter si nous faisions montre de la volonté politique nécessaire et déployions des efforts concertés pour en venir à bout.
人类面临很多问题和严峻挑战,而无论它们有多么严重,如果我们表现出必要的政治意愿并协同努力,也并非不能战胜它们。
Celle-ci ne fonctionnera pas sans un effort concerté de tous les États, qui devront faire en sorte que l'Assemblée générale exerce ses fonctions de supervision et consolider les acquis de la réforme une fois que ses divers volets auront été mis en place.
如果所有国家不能做出协同努力来履行大会的监督职能,并在实行改革以后立即加以巩固,改革就不会成功。
Bien qu'il y ait de grandes possibilités d'améliorer la coopération effective entre les conventions se rapportant à l'environnement et au développement durable, il existe des difficultés dues aux capacités, en particulier dans les pays en développement, qui empêchent de tirer parti des synergies.
虽然在扩大各项与环境和可持续发展有关的公约间的有效合作方面有很大的潜力,但存在着能力方面的限制,特别是在发展中国家,使它们不能充分利用到协同作用的好处。
La fusion des activités de coopération technique des Nations Unies au sein de leurs divisions techniques respectives ne s'est pas toujours traduite par l'interaction et les synergies désirées entre les activités normatives, analytiques et opérationnelles, ce qui a été largement attribué à des problèmes de gestion.
将联合国的技术合作活动合并到各有关实务司中,有时并不能在规范性、分析性和业务性活动之间,得到理想的相互作用和协同效应。
Le fardeau insoutenable de la dette qui pèse actuellement sur les pays en développement empêche d'aligner pleinement les programmes de développement financés au titre de l'initiative en faveur des PPTE sur les autres programmes de développement, car la majorité des ressources qui auraient dû être allouées à ces derniers programmes est en fait consacrée au service de la dette.
由于发展中国家债台高筑,难以为继,当前有资助的重债穷国发展方案甚至不能与无资助的重债穷国发展方案充分发挥协同作用,因为大多数本应提供给后一方案的资金用于偿债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。