La reproduction sans l'autorisation de leurs créateurs est illégale.
未经原作者许可的制行为是违法的。
La reproduction sans l'autorisation de leurs créateurs est illégale.
未经原作者许可的制行为是违法的。
Pour conserver l'original merveilles de la calligraphie, ont un fort impact visuel et l'effet inattendu de la beauté de jouir.
保持了书法原作的妙趣,具有强烈的视觉冲击效果和意想不到的美感享受。
Dans la deuxième affiche, elle fait suite àla décapitation de la Méduse, reprend l'autre image-clé du film original, Persée sur Pégase.
第二幅中延续一风格,展了原作中另一个重要的情节,珀尔修斯骑着天马。
D'autres collègues ont fait au nom des auteurs de la proposition des déclarations qui vont dans le même sens, si je ne m'abuse.
代表五位大使提案原作者的其他同事所作的发言――至少我的理解是――朝着同一方向发展。
Cette loi protège également les œuvres inspirées d'autres oeuvres et les traductions, de manière à ne pas affecter la protection de l'œuvre originale.
部法规还以不影响对原作者作品的保护的方式,规定保护通过对他人的作品进行创造性处理而创作的作品以及翻译作品。
Le créateur d'une œuvre littéraire et artistique possède un droit exclusif d'exploitation qui se décompose en un droit de représentation et un droit de reproduction.
文学或艺术作品的原作者拥有专属利用权,种权利可以分为表述权和制权。
Si la sûreté sur le bien initialement grevé a fait l'objet d'une publicité avant la sûreté du réclamant concurrent constituée sur le produit, c'est elle qui pourrait avoir la préférence.
如果原作保资产的权利在竞合债权人对收益的权利以前已作,那么前一个权利应享有优先权。
Il faudrait donc qu'un régime juridique comporte des règles qui déterminent quand la publicité donnée à la sûreté sur le bien initialement affecté en garantie vaut publicité du droit du créancier sur le produit.
因此,一项法律制度应该载有必要的规则,确定什么时候就原作保资产上的担保权利所作的将足以开债权人对收益的权利。
Si le créancier a une sûreté sur le produit du bien grevé initialement, la question est de savoir quels seront la situation et le rang de cette sûreté par rapport à celles d'autres réclamants concurrents.
如果债权人对原作保资产的收益拥有权利,那么就会产生有关该权利和其他竞合债权人相比的地位和优先权方面的问题。
Son article premier stipule que l'auteur de toute œuvre originale de l'esprit: littéraire, artistique ou scientifique, jouit sur cette œuvre, du seul fait de sa création, d'un droit de propriété incorporelle, exclusif et opposable à tous.
其中第一条规定,对于根据想象力而创作的原作,无论是文学作品、艺术作品、还是科学作品,其作者通过创作该作品应对该作品享有在情况下均可实施的专有无形财产权。
Dans les cas où le classement de sûretés concurrentes sur le bien initialement grevé n'est pas déterminé par l'ordre des actes de publicité, il sera nécessaire de déterminer de façon séparée la règle de priorité qui s'appliquerait au produit de ce bien.
在按次序确定原作保资产上竞合权益的优先次序的情况下,必须对适用于该原作保资产的收益的优先权规则另行作出决定。
Dans nombre des cas où le réclamant concurrent est un autre créancier garanti, les règles de priorité relatives aux droits sur le produit du bien initialement grevé peuvent s'inspirer de celles qui s'appliquent à ce bien et des principes à l'origine de ces règles.
在竞合债权人是另一个有担保的当事方的许多情况下,对原作保资产收益权利的优先权规则可根据适用于原作保资产的优先权规则和产生些规则的政策。
Ce pourrait être le cas, par exemple, si l'une des sûretés concurrentes sur le bien initialement grevé est une sûreté afférente au prix d'achat de ce bien, et se voit attribuer de ce fait un rang supérieur à ce qui serait autrement le cas.
比如,如果原作保资产的竞合权利之一是对该作保资产的购买价格进行担保的一项担保权利因而享有在其他情况下所不享有的更高优先权,那么就可能是样的情况。
Ainsi, dans un système juridique où pour un bien donné, c'est la première sûreté ayant fait l'objet d'une publicité qui prime les sûretés concurrentes, on pourrait appliquer la même règle pour déterminer la priorité lorsque le bien initialement grevé a été transféré et que le créancier garanti prétend avoir une sûreté sur le produit.
例如,如果在一个法律制度中,某一财产上首先的权利优先于其竞合权利,那么在原作保资产转让后而担保债权人现对收益提出权利要求时可使用同样的规则来确定优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。