Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.
为了说好意大利语,他不得不去了意大利。
Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.
为了说好意大利语,他不得不去了意大利。
L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.
美国鹰不得不去见越共,同他们谈判。
Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.
不过,有时候她们还是不得不去到法院主张自己权利。
Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.
许多险峻秀丽小山岛吸引着旅客注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊风光。
Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.
这就迫使中东道国不得不去理解驱动并购力量及其对影响。
Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.
妇女去医疗诊所不得不丧失一天劳动报酬,因而常常忽视自己健康。
De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.
在此情况下,如果生病,们通常就不得不去借钱,出售他们珍爱物品或财产,以支付药费。
Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.
由于蒙特塞拉特南部三分之一然是“去不得”区,大多数蒙特塞拉特已撤离,目前住在邻近岛屿或在联合王国。
Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.
在军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还不得不去取水,做饭以及打扫卫生。
Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.
还令委员会关注是,由于工资低,教师不得不去当家教,从而造成了两种层次教育式。
Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.
没有男性亲属陪伴,妇女不得乘出租车,也不得去旅馆和其他公共娱乐场所。
« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».
“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然,我们得靠中国喂饱我们自己,我们不得不去奥运会,以赢得市场。”
Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.
“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且不得不去工作来抚养一个或多个子女母亲按月提供津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。
Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.
我们必须对这场危机采取行动,它在许多蔓延,在夺走我们有技能和有经验劳动者生命;儿童们不得不去干活和支撑起整个家庭,因为所有成年或是因病重而不能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些已没有足够教师使学校系统运作,也没有足够医务工作者照料病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。