Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.
取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。
Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.
取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.
在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。
Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.
在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。
La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.
玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。
Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.
这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。
Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.
在过去几周里,我们看到了人道和安全局势双双严重恶化的情况。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉的檄文张贴在巴黎巷的墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.
当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公》缔国。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.
我们感到非常关切的是,量正义运动战斗人员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。
La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.
森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。
On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.
毫无疑问,会应记得,安全理事会和会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。
En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.
尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。
Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.
正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你把他扛在肩上的人——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。
Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.
另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。
L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.
与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。
Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.
现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。
L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'étude de ces institutions.
与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。