Or, un certain nombre de facteurs ont ralenti le processus.
然而,若干反作素延迟了该进程。
Or, un certain nombre de facteurs ont ralenti le processus.
然而,若干反作素延迟了该进程。
Les sanctions sont toujours injustes, inéquitables et vont à l'encontre du but recherché.
制裁总是不正义、不公平并反作。
Nous sommes victimes de retards contreproductifs au titre du système de remboursement.
在这种偿还制度下,出现了产生反作拖延。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这种反作传统,需要我们大家做出自觉、慎重努力。
Comme les années précédentes, Israël a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年一样,以色列对这一偏袒一方、反作决议投了反对票。
Nous avons toujours averti les parties des conséquences contre-productives du recours à la violence.
我们一向告诫双方认识到使暴力产生反作。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、、着反作谈判形。
Une telle pratique est contreproductive, car elle ne sert qu'à dissuader les États à devenir partie de traités internationaux.
此种做法是反作,为这只会阻止国家成为国际条约缔约方。
Le nouveau modèle de fonctionnement du Département proposé par le Secrétaire général devrait corriger cette situation de gaspillage et contre-productive.
秘书长建议新闻部新业务方应解决这种浪费资源和产生反作现象。
Après une évaluation détaillée, le Gouvernement des États-Unis a jugé que le protocole allait en réalité à l'encontre des buts recherchés.
美国政府内部对此进行了详尽评估,我们认为,该议定书实际上是反作。
Il fallait en particulier déterminer quelles options étaient efficaces, contre-productives ou préjudiciables aux pays s'efforçant d'intégrer l'IED dans leurs stratégies de développement.
对于打算将外国直接投资纳入发展战略国家尤其需要考虑什么样政策选择是有效、反作或有害。
Le rapport du Secrétaire général contient des opinions politiques qui pourraient avoir des effets fâcheux et plusieurs des propositions ne correspondent à aucun mandat intergouvernemental.
秘书长报告载有一些可能会反作政治判断和一些没有得到政府间授权建议。
D'où l'enchaînement familier d'actions et de réactions terroristes, où chacun se considère comme la victime, en d'autres termes, d'où le cycle terrorisme d'État et terrorisme antiétatique.
由此产生了众所周知恐怖主义行动与反作循环,即国家恐怖主义与反国家恐怖主义循环问题—— 二者都认为自己是受冤枉一方。
Les opérations militaires ont maintenant pris fin, mais les répercussions économiques de la guerre continuent de se faire sentir dans les pays proches ou lointains de la région.
军事行动现已结束,但战争对经济反作继续影响该地区远近所有国家。
Les prix n'ont en effet pas baissé et, par un effet pervers, l'État a vu ses recettes diminuer davantage, ce qui a rendu le paiement des traitements plus difficile.
事实上,价格并未下降,却到了进一步降低国家收入反作,削弱了政府支付工资总额能力。
Dans différentes parties du continent, les problèmes de race et d'ethnicité invoqués par des groupes socioéconomiques défavorisés sous-tendent des mouvements qui revendiquent la justice sociale et les réactions négatives qu'ils suscitent.
社会经济弱势群体提出种族和族裔问题在这一区域各地引发了寻求社会公正运动和对这些运动反作。
De nombreux gouvernements et diverses organisations régionales et internationales s'occupent du problème de la désertification, mais il faut en étudier les causes profondes et l'effet en retour sur ces mêmes causes.
尽管许多国家政府以及区域性与国际性组织一直致力于荒漠化问题,但还必须对这一问题根源开展研究,同时还要研究荒漠化对其根源反作。
Nous espérons donc que le message, contre-productif et totalement dénué de nécessité, lancé par cette résolution en juillet dernier, ne sera pas renouvelé lorsque viendra le moment de réexaminer cette résolution l'an prochain.
此我们希望,在该决议通过后一年重新讨论时,不再重复7月通过这份决议时发出完全无必要而有反作信息。
Elle définit en outre un avion comme un aéronef motorisé à voilure fixe plus lourd que l'air dont la sustentation en vol est assurée par la réaction dynamique de l'air sur les ailes.
该法进一步将飞机定义为“一种重于空气在飞行中依靠空气对机翼动力反作力而获得支撑由引擎驱动固定翼航空器”。
Le développement des missiles à l'échelle régionale est dans une large mesure un processus faisant intervenir des actions et des réactions dans un contexte déjà marqué par des tensions sur le plan de la sécurité.
区域导弹发展在本来就高度紧张安全环境下基本上是一种作和反作过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。