Je déteste les caprices de la météo.
我很讨厌反复无常的天气。
Je déteste les caprices de la météo.
我很讨厌反复无常的天气。
La sécurité alimentaire ne doit pas être laissée aux caprices des marchés.
粮食安全不能甩手交给反复无常的市场体制。
Nous sommes préoccupés par la fluidité de la situation au Nord-Kivu.
我们感到关切的是,北基伍势反复无常。
L'autre problème résulte du comportement erratique du système financier international.
另外一个问题来自于国际金融的反复无常。
Les hauts et les bas des relations soudano-tchadiennes ont compromis la paix dans la région.
苏丹和乍得之间反复无常的关系给这一地区的和平造成不利影响。
Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.
也必须处理造成此类反复无常行为的根源。
La situation en matière de sécurité est de toute évidence précaire.
7月27日,一辆载有9名科索沃阿族乘客的小巴通过一条公路时,路边一枚诱杀手榴弹爆炸,这是安全势反复无常的迹象。
La situation en matière de sécurité reste précaire, et la lutte contre le terrorisme n'a toujours pas été remportée.
安全势仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
Les FNL ont par la suite adhéré au Mécanisme, mais n'ont pas assisté régulièrement aux réunions.
虽然民族解决力量后来加入了核查与监察联合机制,但他们在出席会议上反复无常。
Cependant, la participation des jeunes à ces efforts et l'intégration d'une démarche sexospécifique se font sans aucune cohérence.
但在年轻人参加这些努力和纳入性别观点方面仍然反复无常。
Au Moyen-Orient, les populations sont plus sûres parce qu'un agresseur imprévisible a été écarté du pouvoir.
在整个中东地区,人民的安全程度得到提高,因为一个反复无常的侵略者已被赶下台。
Les conditions de sécurité sont pour le moins instables à Mogadiscio et dans plusieurs autres régions du pays.
摩加迪沙和该国其他几个地区的安全势在最好的情况下也是反复无常的。
Les restrictions à l'entrée de l'aide sont assouplies de manière ponctuelle, ce qui rend l'acheminement des secours d'urgence difficile.
在放宽对一揽子援助物资的入境限制问题上反复无常,使提供紧成为一项艰巨的任务。
Le droit d'auteur est devenu un moyen d'organiser les intérêts collectifs dans une industrie potentiellement fragmentée et instable.
著作权已成为在一个潜在支离破碎且反复无常的行业中将集体利益组织起来的一种手段。
Toutefois, nous notons avec préoccupation que les progrès réalisés dans les divers domaines ciblés ont été lents et irréguliers.
然而,我们关切地注意到,各特定领域的进展情况十分缓慢,反复无常。
Enfin, le Malawi, à l'instar d'autres pays les moins avancés, reste à la merci des vicissitudes du changement climatique.
最后,与其他最不发达国家一样,马拉维仍然听凭气候变化反复无常的摆布。
Certains hésitent même à mettre en place un mécanisme de sélection qu'ils estiment potentiellement arbitraire et décourageant pour les entreprises privées.
有些机构甚至表示不太愿意制订一项审查过程,认为这种过程可能会反复无常的,对私营企业造成刁难。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
Le manque de logique et l'incohérence constatés dans l'application des réformes économiques et leur ajournement ont entraîné un chômage persistant et intensifié la pauvreté.
经改革的反复无常和缺乏连贯性,以及一再地向后拖延,导致失业现象旷日持久,贫困状况进一步加剧。
La communauté internationale ne doit pas se laisser décourager par les problèmes actuels, qu'il s'agisse de l'insécurité alimentaire et énergétique ou de l'instabilité du marché financier.
不论是粮食和能源的不安全,还是金融市场的反复无常,国际社会都不应被当前的这些问题所阻拦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。