Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合刚果共和特派团间关于反派部队的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想的那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达尔富尔的第三个武装反派集团,在一般情况下是军事上最不活跃的一个,即全与发展运动也与政府部队在西达尔富尔发生了战斗,这次战斗是在政府发出最后通牒,要求全与发展运动从杰奈纳以北的杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内后发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。