Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但为什么还要反过来爱我?
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但为什么还要反过来爱我?
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就生产反过来影响欲望的那方面。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识在世界尽头中生存的。
Cela, à son tour, requiert une accumulation de capital.
这反过来需要资本的积累。
En retour, nous avons bénéficié de la solidarité de tous.
反过来,我们也得到大家的支持。
La stabilité, à son tour, dépend de la coopération et de la bonne volonté.
稳反过来又取决于合作与善意。
Cela contribuerait à empêcher que des incidents de cette nature ne se reproduisent.
这反过来将阻止今后的此类事件。
Les déclarations laissant entendre le contraire n'aident pas à résoudre le problème.
反过来含沙射影没有帮助的。
Pourquoi ne pas envisager l'autre facette du problème pour arriver à une solution de fond équilibrée?
为求全面彻底,为何不反过来考虑?
Cela a, à son tour, abouti à une aggravation de la situation sur le terrain.
这反过来又导致当地局势进步恶化。
Autrement, le monde unipolaire finira par se retourner contre eux.
否则,单极世界最终会反过来回击它们。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这反过来会订个公司评级系统。
La communauté internationale devrait de son côté aider la Somalie à parvenir à la stabilité.
反过来,国际社会应帮助索马里实现稳。
Cette situation, à son tour, a exacerbé l'instabilité de la situation sécuritaire.
这反过来又加剧了安全局势的不稳。
Inversement, l'environnement et les préoccupations environnementales influent aussi sur le commerce.
反过来,环境和环境问题也会影响贸易。
Cela, par ricochet, a un impact négatif sur les efforts de reconstruction.
这反过来又对重建努力造负面影响。
Ces conditions, en retour, nourrissent l'insécurité et le conflit.
这种状况反过来又引起了不安全和冲突。
L'élargissement des inégalités peut à son tour nuire à la croissance.
全球不均衡扩大反过来又可能损害到增长本身。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了些需要解决的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。