J'ai regretté que la réunion du 5 septembre entre les dirigeants des deux parties n'ait permis de marquer aucun progrès.
我对双方领导人9月5日会谈没有取得任何进表示失望。 总理表示同意。
J'ai regretté que la réunion du 5 septembre entre les dirigeants des deux parties n'ait permis de marquer aucun progrès.
我对双方领导人9月5日会谈没有取得任何进表示失望。 总理表示同意。
Mon Représentant spécial s'est entretenu à plusieurs reprises avec les dirigeants abkhazes afin de les inciter à accepter une telle réunion.
他同阿布哈兹领导阶层举行了多次讨论,以取得其同意这一会议。
À Pretoria, les dirigeants politiques ont convenu de s'abstenir de toute action militaire et d'engager un dialogue politique qui pourrait produire des résultats tangibles et mettre un terme à ce vieux conflit.
各方政治领导人在比勒陀利亚一致同意避免采取任何军事行动,并开可取得实际结果和结束长期冲突的政治对话。
Le fait que des dirigeants africains aient convenu de se soumettre à un mécanisme d'évaluation par leur pairs signifie qu'ils sont déterminés, résolus et attachés à assurer le progrès de leur propre développement.
非洲领导人同意接受同侪审议机制的审议,这说明他们确保自己国家在发方面取得进步的毅力、承和决心。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
Nous estimons que c'est à juste titre que le Secrétaire général conseille au Timor-Leste et à ses dirigeants éclairés de développer et d'appuyer les acquis obtenus en tirant pleinement parti de l'assistance offerte et en arrêtant des décisions réalistes au moment voulu.
我们同意秘书长的忠告,即他建议东帝汶及其有远见的领导人在已经取得的成绩基础上继续努力和巩固,充分利用所得到的援助和及时地制定现实的和政策决定。
À la suite de cet appel, les dirigeants africains ont convenu de créer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), au succès duquel nous sommes tous attachés, puisqu'il peut nous permettre de sortir notre continent de la pauvreté et des conflits et d'amener une nouvelle ère de prospérité et de paix.
非洲领导人继此呼吁后一致同意建立非洲发伴关系(NEPAD),我们所有人也都参与使它取得成功的努力,从而使我们大陆摆脱贫困和冲突并且开始繁荣与和平的时代。
L'Union européenne souscrit au bilan dressé par le Secrétaire général suivant lequel, depuis la publication de son rapport en mai dernier, les dirigeants albanais du Kosovo ont réalisé des avancées notables dans la préparation du processus sur le statut et des progrès dans d'autres domaines, tels que la protection des droits de propriété et la reconstruction du patrimoine culturel et religieux.
欧洲联盟同意秘书长所作的以下评价:自从他去年5月的报告以来,科索沃的阿尔巴尼亚族裔领导人在为地位进程作准备方面取得了很大的进,在其他领域也取得了一些进,如在保护财产权以及重建文化和宗教遗产方面。
Tout en reconnaissant que des progrès avaient été réalisés ces dernières années dans le processus des stratégies de réduction de la pauvreté, les ministres ont convenu qu'il fallait s'employer davantage à renforcer l'appropriation et la direction des stratégies par les pays et que les objectifs du Millénaire pour le développement devaient être intégrés en tant qu'objectifs clefs dans le processus des stratégies de réduction de la pauvreté.
部长们确认近年来在减贫战略进程中取得的进,同时同意需要进行更多的工作来深化国家所有权和领导权,认为千年发目标必须作为关键目标纳入减贫战略进程中。
Il a aussi été convenu que les mesures suivantes seraient prises avant la réunion d'Accra pour renforcer la confiance : le Président Gabgbo rencontrerait les dirigeants de toutes les forces politiques ivoiriennes, l'Assemblée nationale adopterait toutes les réformes juridiques prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis avant la fin juillet, les commissions mixtes Côte d'Ivoire-Mali et Côte d'Ivoire-Burkina Faso reprendraient leurs activités et les chefs d'État du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire et du Mali tiendraient une réunion tripartite pour préparer le sommet d'Accra et en assurer le succès.
会议还同意在阿克拉会议之前采取下列建立信任措施:巴博总统会见科特迪瓦所有政治力量的领导人;国民议会在7月底之前通过《利纳-马锡协定》所设想的所有法律改革;重启动科特迪瓦-马里联合委员会和科特迪瓦-布基纳法索联合委员会;布基纳法索、科特迪瓦和马里的国家元首举行三方会议,为阿克拉首脑会议取得成功奠定基础。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。