Aux États-Unis, le démantèlement est appliqué dans le cas de fusions et acquisitions illégales.
国在非法合并和收购案件,取消投资是一种补救办法。
Aux États-Unis, le démantèlement est appliqué dans le cas de fusions et acquisitions illégales.
国在非法合并和收购案件,取消投资是一种补救办法。
Il est à noter que les pouvoirs de démantèlement pourraient être étendus aux situations de position dominante.
还应当指出,取消投资可扩大适用到支配地位的情况。
Les modifications à apporter à la loi sur la promotion de l'investissement avaient été communiquées au Parlement.
《促进投资法》修正案已经送交议会,以便取消对外国投资者的最低资金规定。
Les pays industrialisés doivent supprimer les contraintes artificielles qu'ils font peser sur les marchés émergents et s'abstenir de limiter de façon drastique l'accès au crédit.
工业国需要取消对新生市场投资的人为限制,杜绝对获得信贷施加严厉限制的做法。
Selon l'ECFA, qui comporte 16 articles et 5 annexes, les deux Parties sont convenues de réduire et d'enlever graduellement les barrières dans le commerce et les investissements.
ECFA协议包含16条内容和5个附件,按此协议双一致同意逐步减少和取消贸易和投资壁垒。
Dans le cas de l'Éthiopie, la principale préoccupation concernant l'éventuelle suppression des MIC à la suite de l'accession à l'OMC avait trait aux restrictions à l'exportation des cuirs bruts.
在埃塞俄比亚,对加入世贸组织后可能取消涉贸投资措施的主要关切是生出口限制。
L'examen de la politique d'investissement reconnaissait les efforts déployés par le Gouvernement pour modifier la loi sur la promotion de l'investissement de façon à éliminer les conditions minimales d'apport de capitaux imposées aux investisseurs étrangers.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,以便取消针对外国投资者的最低资金规定。
Au cours des deux dernières décennies, les pays africains ont abrogé leurs anciennes législations relatives à l'investissement et en ont adopté de nouvelles offrant d'importantes incitations afin de devenir des destinations attrayantes pour l'investissement étranger direct (IED).
在过去二十年,非洲国家取消了老的投资法和采行了往往提供很大的奖励动因的投资,以期使它们的国家能够成为有吸引力的外国直接投资的对象。
Le Bureau du Haut Représentant a enregistré des succès notables dans le cadre de la deuxième phase de l'Initiative Bulldozer qu'il coordonne et qui vise à réduire la bureaucratie et à éliminer les règles et réglementations préjudiciables aux investissements.
由高级代表办事处协调的“推土机”行动第二阶段在不断努力减少官僚作风、取消不利于投资的规则和条例取得了一显著成。
Dans l'ensemble, ces politiques ont eu pour effet de regrouper les moyens de production et les ressources, en particulier le capital, entre les mains d'un petit groupe, et ont entraîné une baisse draconienne des investissements en faveur du développement social.
政策的总的后果包括让生产性手段和资源,特别是资本集中在少数人手中;以及大量取消社会发展投资。
Les mesures de réforme budgétaire de l'Autorité palestinienne devraient donc être échelonnées de manière judicieuse et être précédées d'un apport régulier d'aide étrangère, d'efforts pour lever le bouclage et d'investissements publics visant à stimuler l'investissement privé dans des activités à fort potentiel en termes d'emploi et d'effets d'entraînement.
因此,巴勒斯坦权力机构的财政改革努力应当具有敏感性,分步骤进行,事先要有稳定的外国援助流量,要努力取消封锁,公共投资要针对刺激私人投资于具有高就业和溢出潜力的活动。
Sans doute, les mesures internationales d'appui dans les domaines de l'aide publique au développement, de l'investissement étranger direct, de l'annulation des dettes et de l'amélioration de l'accès aux marchés pour les exportations des PMA avaient-elles été prises avec les meilleures des intentions, mais on pouvait se demander si elles avaient été efficaces.
在官发展援助、外国直接投资、取消债务和提高最不发达国家的市场准入等采取的国际支持措施在采取时一定是怀着良好愿望的,但发言者想提出的是,措施是否切实有效。
Parmi les principales réformes on a cité l'ouverture du marché immobilier aux non-résidents, désormais autorisés à devenir propriétaires, l'ouverture de l'économie à l'initiative privée, la suppression de toute discrimination fiscale à l'encontre de l'IED, les mesures visant à encourager l'emploi indépendant et la création de petites et moyennes entreprises ainsi que l'intégration régionale.
关键的改革措施包括:向非居民开放不动产所有权,向私营部门的行动开放经济,取消对外国直接投资的税收歧视,鼓励自营职业,发展中小型企业以及区域一体化。
Plus précisément, il a recommandé: 1) l'abolition de l'obligation d'enregistrer les investissements étrangers auprès de l'UIA par la délivrance d'une licence et son remplacement par un enregistrement facultatif; 2) l'abolition de l'obligation d'enregistrer les conditions et modalités des accords de transfert de technologies auprès de l'UIA; 3) une réorientation de l'UIA dans le sens de la promotion des investissements.
具体而言,投资政策评审建议:(1) 取消乌干达投资管理局关于申请外国投资许可证的要求,替之以自愿登记;(2) 取消乌干达投资管理局关于登记技术协议条款的要求;及(3) 将乌干达投资管理局的工作重点转向投资促进。
C'est un truisme que de déclarer que nos aspirations resteront un voeu pieu tant que le monde développé, les donateurs internationaux et les institutions financières internationales n'aideront pas les pays en développement par des mesures d'allégement de la dette, une aide accrue au développement, une augmentation des investissements, la suppression des barrières commerciales et des mesures visant à combler la fracture numérique.
显然,不用说,直到而且除非发达世界、国际捐助机构和金融机构通过减免债务措施、增加发展援助、提高投资、取消贸易壁垒、以及弥合数码鸿沟的措施来帮助发展中国家,否则,我们的希望将仍然是一个空想。
Et bien que le NEPAD soit une initiative africaine, dont l'Union africaine exerce le contrôle et la direction, le continent a toutefois besoin d'un accès sans entrave au marché pour ses marchandises, d'un accroissement de l'investissement étranger, de l'élimination des dettes extérieures et d'une augmentation de l'aide publique au développement ainsi que d'une grande infusion de technologies et de compétences dans ses processus de production.
新伙伴关系虽然是一个非洲倡议,由非洲联盟所有并管理,然而该大陆仍然需要其货物不受妨碍地或准进入市场、更多的外国投资、取消外债和更多的官发展援助,以及为其生产进程大量注入技术和技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。