Depuis lors, cette interdiction de se déplacer a été levée au cas par cas.
此后已经开始视情况而定取消旅行禁令。
Depuis lors, cette interdiction de se déplacer a été levée au cas par cas.
此后已经开始视情况而定取消旅行禁令。
Mais celle-ci a démenti vendredi, tandis que Paris demandait "absolument des explications".
周五,当巴黎方面要求做出充分解释的时候,这项禁令被取消。
Elle a ensuite suspendu cette interdiction pendant trois mois, ce qui est insuffisant.
该禁令后来取消了,只取消了三个月,这点时间根本不够。
L'interdiction a été levée en raison de la forte demande de bois due aux activités de relèvement et de reconstruction.
取消禁令的原因,用于复原和重建活动的木材需求量很大。
Les effets secondaires potentiels de la levée de l'interdiction et ses incidences sur la traite des êtres humains ont également été étudiés.
另外也对取消禁令的潜副作用以及对贩卖口的影响进行了调查。
La première consiste à examiner les dossiers présentés par les personnes qui demandent au Bureau du Haut Représentant de lever l'interdiction les concernant.
第一个步骤审查那些向高级代表办事处申请取消禁令的案件。
En outre, elle ne pourra être mise en œuvre tant que le Conseil d'administration de l'Office n'aura pas pris de disposition réglementaire annulant l'interdiction.
此外,林业发展局董事会颁布取消禁令条例之后,才能执行上述措施。
Les experts des Nations Unies pensent que les autres pays en feront bientôt autant car la plupart des mécanismes nécessaires ont été mis en place.
联合国专家认为,由于大部分必要的基础结构已经确立,其他一些国家很快也将取消禁令。
L'embargo ne devrait être levé qu'une fois cette condition satisfaite et une fois que le Libéria se sera rallié au système de certification normalisé proposé.
这一条件满足之前,而且利比里亚也加入拟议标准证书制度之前,不应取消这项禁令。
Le Comité considère que l'évaluation de l'abrogation de l'interdiction des maisons closes n'a pas été suffisamment détaillée et n'a pas permis d'en tirer véritablement des conclusions.
委员会对关于取消妓院禁令的评估工作不足表示关注,并且注意到研究工作尚未完成。
Des questions ont été soulevées à propos du statut des travailleuses du sexe non ressortissantes de l'Union suite à la levée de l'interdiction des maisons closes.
有非欧洲联盟籍色情业工作者妓院禁令取消之后的地位提出了问题。
Troisièmement, éliminer l'interdiction absurde en vertu de laquelle les articles que les États-Unis importent de n'importe quel autre pays ne peuvent contenir de matières premières cubaines.
美国必须取消一条荒唐的禁令,即美国从任何国家进口的商品中不准包含任何的古巴原料。
J'ai élaboré un système à deux voies permettant à la fois de lever progressivement toutes les interdictions et de procéder à des revues au cas par cas.
我已经制定了一种并行的制度,来逐步取消所有禁令,并开展个案审查。
L'Éthiopie ayant suspendu cette interdiction le 6 mai, la liberté de mouvement de la MINUEE à travers la limite méridionale de la Zone de sécurité temporaire a été rétablie.
自从埃塞俄比亚于5月6日取消禁令以来,埃厄特派团穿越临时安全区南部边界的行动自由又得到恢复。
Il est intéressant de noter que lors de la précédente période les autorités israéliennes n'avaient pris aucune mesure pour supprimer l'interdiction, bien qu'elles se soient engagées à le faire.
应指出,上一报告期间,虽然提出保证,以色列当局未采取任何行动取消驾车禁令。
Il a recommandé que Singapour lève cette interdiction et prenne les dispositions nécessaires pour que les employés de maison puissent témoigner contre leur employeur avant de quitter le pays.
委员会建议新加坡取消这种禁令并采取措施使帮佣工能离开新加坡之前提出不利于其雇主的证据。
La direction de la station ayant formulé des excuses officielles et le présentateur ayant été renvoyé, le Ministère a levé l'interdiction de diffusion et autorisé l'ouverture d'un bureau permanent.
然而,该卫星台行政领导正式道歉并解雇节目主持后,新闻部取消了该禁令并允许开设常设办事处。
1 Dans ses commentaires sur les observations de l'État partie, le conseil rappelle que l'injonction prononcée en faveur des locataires de l'immeuble a été annulée le mardi suivant l'arrestation de l'auteur.
1 律师缔约国的意见评论说,提交被捕后的下个星期二,有利于房客的禁令被取消了。
Si l'interdiction est levée, ces personnes ont de nouveau le droit de présenter leur candidature à n'importe quel poste public et de l'occuper, qu'il s'agisse d'un poste électif ou pourvu par nomination.
如果取消了禁令,这些再次有权竞选和担任任何公职,不管当选的,还任命的。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à lever l'interdiction susmentionnée et à prendre les dispositions nécessaires pour que les employés de maison puissent témoigner contre leur employeur avant de quitter Singapour.
委员会促请新加坡政府取消上述禁令,采取适当措施,使帮佣工离开新加坡前提供不利其雇主的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。