L'agent immobilier a le don de la parole.
房产代理人很好。
L'agent immobilier a le don de la parole.
房产代理人很好。
Son éloquence entraîne les foules.
他吸引听众。
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
新加坡大使曾以其通常雄辩说这。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
个人对他并不惊讶,因为几乎每天都和他在一起。
Ils sont découragés lorsqu'ils font face, par exemple, à des groupes de pression éloquents et bien organisés.
他们可能感到泄气,如果面临例如好和组织良好压力团体。
Regrettablement, le Procureur, habituellement éloquent, n'a pas pu trouver les mots pour reconnaître que la présomption d'infaillibilité ne s'applique pas aux procureurs des tribunaux internationaux.
不幸是,通常流利该检察官却找不到适当词语承认,绝无差错假设并不适用于国际刑事法庭检察官。
Le prix Eilene M. Galloway (meilleur mémoire) a été attribué à l'IDAS et le prix Sterns and Tennen (meilleur plaidoyer) à Andrew Williams de l'IDAS.
航空和航天法研究所获得Eilene M. Galloway最书面答辩奖,航空和航天法研究所Andrew Williams获得Sterns和Tennen最奖。
Bien des personnalités de haut rang du monde entier ont fait écho à l'appel lancé par les quatre «sages» américains, MM. Kissinger, Nunn, Schultz et Perry.
在美国四名“智者”――基辛格博士、纳恩先生、舒尔茨先生和佩里先生发出这一呼吁之后,全世界有许多其他高级别人士以雄辩作出了响应。
Le prix Sterns and Tennen (meilleur plaidoyer) a été attribué à Petra Vorwig, de l'équipe des États-Unis, et le prix Eilene Galloway (meilleur dossier) a été remporté par l'équipe allemande.
美国队Petra Vorwig获得Sterns 和Tennen最奖,德国队获得Eilene M. Galloway最书面答辩奖。
Le prix Sterns and Tennen (du meilleur orateur) a été attribué à Victoria Williams, de l'équipe américaine, et le prix Eilene M. Galloway (du meilleur dossier) a été remporté par l'équipe australienne.
美国队Victoria Williams获得最奖Sterns和Tennen奖,而澳大利亚队获得最辩护奖Eilene M. Galloway奖。
Le prix Eilene M. Galloway (meilleur mémoire) a été attribué à l'Université de Queensland (Australie) et le prix Sterns et Tennen (meilleur plaidoyer) à Mme Rola Lin, de l'Université de Queensland (Australie).
澳大利亚昆士兰大学获得Eilene M. Galloway最书面答辩奖,而澳大利亚昆士兰大学Rola Lin获得Sterns和Tennen最奖。
Ce n'est donc qu'après la conquête du Caucase méridional par la Russie que la population arménienne commença à s'accroître de manière spectaculaire dans la partie de l'Azerbaïdjan située au nord du fleuve Araxe.
换言之,实际上是在俄罗斯征服南高加索之后,Araxes和北面阿塞拜疆土地上亚美尼亚人开始猛烈增加。
J'ai beaucoup apprécié votre amitié et votre hospitalité, j'ai beaucoup appris de votre expérience, de vos réflexions et de votre franc-parler, et j'attache un grand prix aux liens d'amitié qui se sont noués.
非常欣赏你们同事关系和殷勤,从你们经验、深刻见解和雄辩中学到了许多东西,而且非常重视所建立友谊。
Le chemin n'a pas toujours été sans heurts, mais grâce à son calme, à son éloquence indiscutable et à la gestion avisée qu'il a appliquée avec beaucoup de dévouement, l'Organisation a pu surmonter les moments difficiles.
道路并非始终平坦,但由于他冷静态度、雄辩以及敏锐和执着领导干,本组织战胜了种种艰难险阻。
Mme Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Au cours de cette dixième session extraordinaire d'urgence, publique et interminable, de nombreux orateurs ont fait montre d'une grande maîtrise de la rhétorique, mais beaucoup moins de la réalité.
埃隆·沙哈尔女士(以色列)(以英语发言):许多发言者在这场公开和没完没了第十届紧急特别会议期间绝,但却无视现实。
La maîtrise approfondie de dossiers dont il a fait preuve, associée à son dynamisme infatigable et à l'éloquence qui lui est propre ont permis que le message du Conseil soit transmis avec force et clarté aux différents interlocuteurs.
他显示了对问题透彻了解,他有取之不尽精力以及众所周知,这些都说明安理会信已经有力和明确地转达给各方谈判人员。
La manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses fonctions, ses talents de diplomate et son éloquence achevée, de même que ses remarquables qualités humaines et son parfait sens de l'humour, lui ont valu à juste titre l'estime générale.
他以履行职责时表率作用、外交技能和过人以及出色人文品质和圆通幽默感赢得了们所有人对他尊敬。
Avec son éloquence habituelle, il a prononcé une déclaration pleine d'émotion il y a quelques jours devant l'Assemblée, en présence des chefs d'État et de gouvernement du monde entier. Il était donc logique que les dirigeants de la planète se lèvent pour l'applaudir.
几天前,他以其特有,在大会向世界各国领导人发表了热情洋溢讲,难怪连世界各国领导人也都全体起立,给了他经久不息掌声。
Le prix du meilleur rapport écrit a été décerné à l'équipe Prometheus (composée de Charles-Edouard Dumont, Marita Ioannou, Kokoro Ohki et Stefano Spano), le prix du meilleur exposé oral a été décerné à l'équipe Space Net (composée de Susanne Knasmueller, Kyriaki Monezi, Francesca Ines Moretto, Hyoun-Seoung Yang et Thomas Zéphirin) et le prix de la meilleure prestation rhétorique est allé à l'équipe Leonidas (Ioannis-Alexandros Ioannidis, Vincent Juillet, Daniel Konrad Link, Mari Angeles Lopez et Nina Wanke).
获得最书面报告是Prometheus小组(由Charles-Edward Dumont、Marita Ioannou、Kokoro Ohki和Stefano Spano组成),获得最头介绍是Space Net小组(由Susanne Knasmueller、Kyriaki Monezi、Francesca Ines Moretto、Hyoun-Seoung Yang和Thomas Zéphirin组成),获得最奖是Leonidas小组(由Ioannis-Alexandros Ioannidis、Vincent Juillet、Daniel Konrad Link、Mari Angeles Lopez和Nina Wanke组成)。
Nous venons d'entendre le Représentant permanent de la France, l'Ambassadeur Jean-David Levitte, nous présenter avec toute l'éloquence et la clarté qui le caractérisent, le rapport de la mission qu'il vient de conduire dans la région des Grands Lacs, région tourmentée depuis plus d'une décennie maintenant, et dont toutes les populations qui la composent n'aspirent qu'à la paix, qu'au retour des liens traditionnels d'amitié et de fraternité, qui déterminaient par le passé la nature paisible de leurs relations.
们刚刚听取了法国常驻代表莱维特大使发言;他以其贯有清楚地介绍了最近派往大湖地区代表团报告——这一地区10多年来受到蹂躏,然而那里受到影响全体人民只希望实现和平和恢复作为他们过去和平关系性质特点传统友好和兄弟联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。