Organisme opérationnel comme l'UNICEF, le PNUD est en mesure de donner des renseignements utiles sur les pratiques optimales.
开发计划署,象儿童基金会一样都是以外地基础的组织,可交换有关最佳做法的有用资料。
Organisme opérationnel comme l'UNICEF, le PNUD est en mesure de donner des renseignements utiles sur les pratiques optimales.
开发计划署,象儿童基金会一样都是以外地基础的组织,可交换有关最佳做法的有用资料。
Un accord peut spécifier le type d'informations qui seront échangées et les modalités de cet échange (voir partie II, par. 6 ci-dessus).
协议可规定拟交换的型和交换方式(见上文第二部分,第6段)。
Les technologies de l'information et de la communication permettront de réduire non seulement le temps consacré à l'échange des informations, mais aussi les erreurs dues aux multiples transcriptions des données.
如果使用和通技术,将可减少交换的时间和因数据多次誊抄而引起的失误量。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更的工作时间、更短的工作时间或加班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
La production de biens et services susceptibles d'être vendus et la création de revenus supposent des technologies et des investissements dans les secteurs primaire, secondaire et tertiaire, lesquels sont créateurs d'emplois et de possibilités économiques pour tout le monde.
可用于交换的产品和服务的生产和创收需要在初级、二级和三级部门的技术和投资,这样才民创造就业和经济机会。
Les participants ont souligné l'importance d'une instance comme l'ISAR, où les États membres pouvaient échanger des vues et des données d'expérience dans ce domaine, et identifier les meilleures pratiques à préconiser et à diffuser, en vue d'harmoniser davantage les prescriptions, et de favoriser ainsi l'investissement.
与会者强调,会计准则专家组是一个重要论坛,成员国可借以交换该领域的意见和经验,发现最佳做法和指导原则,以促进统一,便利于投资流动。
11 et 82 ci-dessus). Il a été informé que le groupe informel de consultation avait procédé à un échange de vues non seulement sur les dispositions du projet de chapitre 15, mais aussi sur les grands principes sous-tendant la nécessité d'insérer, dans le projet d'instrument, des dispositions relatives à la compétence et sur la forme que ces dispositions pourraient prendre.
工作组获悉,非正式协商小组内交换了看法,不只是就第15章草案各项条款交换了看法,而且还就有关是否应在文书草案中载列管辖权条款的广泛原则以及这些条款可采取的形式交换了看法。
Les représentants de l'insolvabilité anglais et indien ont négocié un accord international qui prévoyait la poursuite simultanée des deux procédures d'insolvabilité, le traitement des deux sociétés comme une seule entité, une distribution proportionnelle des actifs à tous les créanciers, un échange périodique d'information entre les représentants de l'insolvabilité sur les créances admises par ces derniers et la reconnaissance des créances dûment admises dans une procédure par l'autre procédure.
英国和印度的破产管理谈判订立了跨国界协议,其中的规定涉及同时继续进行两地的破产程序、两个公司作一个公司处理、按比例向所有债权分配资产、破产管理之间定期就经过其核可的债权交换,以及一程序承认另一程序适当认可的债权。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。