Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.
它们的行动越过了所有象的常识的界限。
Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.
它们的行动越过了所有象的常识的界限。
Toutefois, la signature manuscrite n'est pas le seul type concevable de signature.
但手写签名并不是唯一象的签名类型。
Le début du XXIe siècle a déjà été marqué par des événements d'une violence inimaginable.
而新的世纪开始时就发生了一些象的最严重的暴力事件。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何象的核查制度都不能绝对保证全面遵守。
Il faudra encore plusieurs années pour qu'une existence en bonne entente des communautés du Kosovo soit envisageable.
还需要好几年科索沃各族裔之间的和平共存才是象的。
Vous êtes là-bas vraiment au bout du monde, aussi loin qu'il soit possible d'être de New York.
毫不夸张说,你站在世界的另外一端,站在人们从纽约象的方。
L'effondrement de l'économie mondiale représenterait la menace systématique la plus grave que l'on puisse imaginer pour l'ordre mondial.
世界经济的瘫痪是人们象出的对世界秩序最严重有步骤的威胁。
Enfin, la perspective que des terroristes puissent accéder à des armes de destruction massive demeure la pire menace imaginable.
最后,恐怖分子获得大规模毁灭性武器的能性仍然是象到的最严重威胁。
Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.
我们还为他们作出了象的最宽宏大量的考虑,即给他们大赦。
Voilà pourquoi, mus par cette expérience, nous affirmons qu'il faut faire tous les efforts possibles pour maintenir et renforcer la paix.
根据我们的经验,我们因此重申,应当作出各种象的努力,维持和加强和平。
Dans cette nouvelle ère, des changements d'une importance extrême peuvent se produire plus rapidement que l'esprit ne peut les suivre.
在这个新时代,极为重要的事态发展发生速度之快超出人们的象。
La Commission a été créée afin d'étudier certains des problèmes les plus complexes que l'on puisse imaginer en matière de sécurité.
建立本委员会是为了审议一些象得到的最复杂的安全问题。
Ils ne faudrait pas qu'ils songent à transformer l'Afghanistan en une base militaire car on peut déjà prévoir les conséquences d'une telle initiative.
美国人不应考虑把阿富汗变成一个军事基,因为这么做的后果是象的。
On peut donc concevoir que des gouvernements proposent de créer une organisation intergouvernementale chargée de gérer les affaires de l'Internet à l'échelle mondiale.
因此,象的是,各国政府也提出设立一个政府间组织,管理全球性互联网事宜。
On peut imaginer que cette assistance, ce contrôle ou cette coercition sont le résultat du comportement de cet État dans le cadre de l'organisation.
不过,象的是,此种协助、控制或胁迫国际组织的行为能是该国在该组织框架内行动的结果。
Compte tenu du fait que nous avons affaire à des hommes armés en colère, on peut facilement imaginer à quelle voie je fais allusion.
考虑到我们正在与之打交道的是失望的武装人员,任何人都象出我所指的道路是什么。
De fait, il n'est pas inconcevable que les fauteurs de troubles potentiels gardent un profil bas jusqu'à ce que l'ONU ait réduit sa présence de sécurité.
事实上,存心捣乱者隐藏不动,等待联合国减少安全人员,这种情况也不是不象的。
Toutefois la représentante de la Jordanie reconnaît qu'il est concevable qu'une femme, seule dans un centre de détention, fasse l'objet de pressions pour accepter ce test.
然而,她认为象的是,对一名单独关在拘留中心的妇女来说,实施这样的检查能会让她感到压力。
Le résultat a été le rejet de l'offre raisonnable de la Serbie de mettre en place une autonomie presque sans limite, l'autonomie la plus étendue que l'on puisse imaginer.
结果是拒绝塞尔维亚关于提供几乎不受限制的自治、象的最为广泛的自主的合理提议。
Le taux de rapatriement a baissé en hiver, comme on s'y attendait, mais l'on a des raisons de penser que le flot des retours s'intensifiera à l'arrivée du printemps.
尽管返回的速度在冬天望减慢,象的是,随着春天的到来,这一流动将会增加。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。