Grâce au déminage et à la remise en valeur des terres, facteur essentiel de la production, les États en situation d'après conflit peuvent les utiliser pour l'agriculture et la construction routière.
排除地雷和垦土地是生产重要因素,冲突后国家可利用土地从事农业和道路建筑。
Grâce au déminage et à la remise en valeur des terres, facteur essentiel de la production, les États en situation d'après conflit peuvent les utiliser pour l'agriculture et la construction routière.
排除地雷和垦土地是生产重要因素,冲突后国家可利用土地从事农业和道路建筑。
Nous constatons en outre que la gestion améliorée et viable des terres, notamment, la récupération des terres arides et dégradées pour les rendre cultivables, est essentielle à la relance de l'agriculture et à la sécurité alimentaire.
我们进一步认识到农业振兴和粮食保障关键所在是更好和可持续土地管理,其中包括垦干旱和退化土地,使有利于农业生产。
Mais de la même façon que la dégradation de l'environnement aggrave souvent la pauvreté, celle-ci peut aussi aggraver la dégradation de l'environnement, les plus démunis étant forcés de surexploiter des terres marginales ou des lieux de pêche dépeuplés dans une lutte désespérée pour survivre.
但正如生态恶化加深了穷困一样,穷困也可加剧环境退化,为生活所迫人们为了生存下去不得不垦贫瘠土地或捕捞耗竭渔类。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型可持续管理农田土地使用规划措施和农产工业转型和土地改革进程,便利用未垦土地,减轻对发土地压力,让土地发挥更有效社会经济职能。
Au chapitre VI (régime agricole), l'article 266 dispose : "L'État a pour mission permanente le développement prioritaire intégral et soutenu des activités de l'agriculture, de l'élevage, de l'aquiculture, de la pêche et de l'agro-industrie qui fournissent des produits de qualité pour le marché interne et externe, la mise en place d'infrastructures, la bonification et la restauration des sols, la recherche scientifique et le transfert de technologie".
第六章(农业系统)第266条规定:“高优先整体和可持续发展农业、畜牧业、水产养殖、渔业和农工活动为国内和国外市场提供高质量产品、提供基础设施、现代化和土地垦,科学研究和技术转让应是国家各项政策一贯目标。”
Par ailleurs l'Assemblée pourrait préconiser que la Convention devienne un instrument dont la communauté internationale pourrait tirer parti pour apporter des solutions à long terme et assurer par exemple une production alimentaire plus importante en faveur de populations plus nombreuses grâce à la remise en état des terres arides et dégradées et donc grâce aux nouvelles possibilités qui s'ouvrent aux populations pauvres vivant dans ces zones.
此外,大会还支持《公约》成为可被国际社会用来通垦旱地和退化土地为更多人生产更多粮食,从而为居住在这些地区赤贫群体提供新机会长久解决道。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures conservatoires et les questions liées aux travaux de poldérisation.
法庭已经对一些案例作出裁决,其中涉及问题内容广泛,如航海自由和对海洋其他国际合法利用、关税法执行、海上船只燃料补给、紧追权、鱼类种群养护与可持续利用、及有关土地垦临时措施和事项。
Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它对涉及广泛各种问题一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋其他国际合法使用、强制执行海关法、船只海上加油、追辑权利、鱼群养护和可持续利用、临时措施及土地垦方面问题。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样问题,如航行自由和对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、鱼群养护和可持续利用、临时措施及土地垦方面问题。
Le Secrétaire exécutif a participé à la réunion et a fait une déclaration dans laquelle le message important était la nécessité, pour la mise en application d'une révolution verte durable en Afrique, de lutter contre la dégradation des terres, notamment en réhabilitant les terres dégradées ou arides et en employant autant que cela était possible le seul traité international juridiquement contraignant existant sur les questions foncières, à savoir la Convention, qui pouvait aider les pays à évaluer et à suivre les progrès accomplis en la matière.
执行秘书出席会议并作了发言,主要内容就是非洲展可持续绿色革命必须扭转土地退化局面,途经包括垦退化/干旱土地,及充分利用现有唯一一份关于土地问题、具有法律约束力国际条约――《荒漠化公约》,它有助于各国评估和监测在这方面取得进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。