De fait, ces opérations sont des efforts conjoints.
这些行动确是同心协力努力。
De fait, ces opérations sont des efforts conjoints.
这些行动确是同心协力努力。
Il attire l'attention parce qu'il forme des cercles concentriques dans l'extension monotone du désert.
它引起人们注意,是因为它在形式单调沙漠中展现同心圆。
Le monde entier doit contribuer à trouver des solutions aux problèmes les plus insolubles.
最棘手问题需要所有人同心协力。
Il faut travailler ensemble pour trouver des solutions qui sauvegardent la dignité de l'être humain.
需要同心协力行动来寻找能够保障人类尊严方法。
Il faut que les différentes parties prenantes unissent leurs efforts, forgent des partenariats et nouent des liens de coopération.
需要不同利益攸关方之间同心协力、伙伴关系及合作。
Il faut renforcer le rôle des pères et de la famille, et les aider à faire de leur mieux pour leurs enfants.
它表明了与从事共同事业各个方面团结一致、同心协力心。
Nous n'y parviendrons qu'avec l'implication et la volonté de tous, des représentants des États, des experts de tous les pays et de la société civile en générale.
只有依靠各国代表、各国专家和普通公众同心协力,我们才能取得成功。
Grâce à nos efforts concertés avec les États-Unis, la Russie, l'OTAN et d'autres partenaires internationaux, la stabilité de la région n'est plus menacée par l'éclatement d'un conflit majeur.
依靠我们与美国、俄罗、北约和其他国际伙伴同心协力,该地区稳定已不再有爆发重大冲突危险。
Tout processus de pays doit comporter un programme pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants, y compris un volet répondant aux besoins particuliers des femmes et des enfants.
所以,必须建立一种制,使那些具备充足能力提供装备和人员成员国与能力弱小国家同心协力。
Du point de vue du même commentateur, le Conseil donnait l'image d'un organe politique fait de cercles d'influence concentriques, les cinq pays membres permanents et le membre permanent se trouvant dans le cercle intérieur.
他观点是,安理会看来好像是一个政,由具有影响力同心圆环组成,“五常”和“一常”在内环。
Il reste que notre exercice englobant ne peut produire, à court terme, des résultats acceptables pour le grand nombre que si ce qui est important est couplé avec ce qui est urgent, et cela de façon étroite.
各国同心协力努力可在短期内产生多数可接受结果,但必须认真兼顾重要工作与迫切需要。
Ce dont nous avons besoin maintenant plus que tout, c'est de la volonté politique et de l'esprit de concertation et de collaboration nécessaires pour tenir à coup sûr les promesses que nous avons faites à nos enfants.
现在最需要是政意愿和同心同德合作精神,以确保我们能够履行对我们孩子做出承诺。
Enfin, elle a souligné que l'élaboration et la mise en oeuvre de politiques de l'eau durables passaient par une action concertée de toutes les parties prenantes à tous les stades de la prise de décision et de la gestion.
最后,她强调持久性水事政策设计和实施需要所有利益攸关者在策和管理各个阶段同心协力地努力。
Il est le fruit d'un effort concerté du Gouvernement sri-lankais, des familles et des proches des personnes disparues et d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales particulièrement dévouées, groupées pour s'acquitter de cette tâche considérable, ainsi que du Groupe de travail.
这是里兰卡政府、失踪人员家属和亲属、众多极具献身精神非政府组织(组成了一个承担此项艰巨任务联合会)和工作组同心协力过程。
Gardant à l'esprit la menace croissante du terrorisme international à la suite des tragiques événements du 11 septembre, le Gouvernement mongol a proposé de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'élaboration d'une stratégie globale visant à éradiquer le terrorisme international par une action mondiale concertée.
铭记着9月11日悲惨事件后国际恐怖主义与日俱增威胁,蒙古政府已提议召开大会特别会议,制定全面战略,通过全球同心协力行动来铲除国际恐怖主义。
Les expressions de sympathie et de soutien venues du monde entier au lendemain du tsunami et aujourd'hui de l'ouragan Katrina montrent bien que l'humanité est unie, sont en fait un rappel et une expression de solidarité envers les nombreuses personnes qui ont péri ces derniers mois suite à des catastrophes naturelles.
在海啸和现在“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出同情和支持,表现了人类一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去如此众多人们同心相惜之情。
Les succès obtenus en Sierra Leone ces dernières années constituent un exemple en matière de synergie des volontés de son peuple, aux côtés des peuples voisins des autres États d'Afrique de l'Ouest, de l'Union africaine et de la communauté internationale, représentée par l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne et des autres partenaires.
过去几年塞拉利昂所取得成就,是该国人民以及其他西非国家、非洲联盟、以联合国为代表国际社会、欧洲联盟和其他伙伴同心协力一个范例。
Étant donné que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée constituent un défi universel face aux efforts entrepris pour construire un monde plus humain, ceux qui sont résolus à relever ce défi doivent former ensemble un formidable mouvement d'unité pour la dignité de tous les êtres humains partout dans le monde.
因为种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象对建设人道社会努力成了全球性挑战,所以心迎接这场挑战我们需要戮力同心,为各地所有人尊严开展一场声势浩大统一运动。
Nous remercions également les délégations des États membres, les experts indépendants, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales du dévouement, du savoir-faire, de l'ardeur inlassable et de l'esprit de collégialité remarquables dont ils ont fait preuve tout au long de la négociation et nous remercions spécialement les familles des personnes disparues d'avoir témoigné de ce terrible fléau.
我们也高度称赞各国代表团、独立专家、红十字国际委员会和非政府组织自始至终大量投入、专门知识、坚持不懈地努力和同心协力精神,特别感谢失踪人士亲属讲述这一暴行亲身经历。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。