Plus de 1 000 martyrs parmi les Palestiniens sont morts, et Gaza n'a plus assez de cimetières.
000多名巴勒斯坦人已经丧生;加沙的葬地告罄。
Plus de 1 000 martyrs parmi les Palestiniens sont morts, et Gaza n'a plus assez de cimetières.
000多名巴勒斯坦人已经丧生;加沙的葬地告罄。
Néanmoins, les crédits alloués sont très limités et ils ont été largement entamés dès les premiers mois.
但是,补贴总额十分有限,在前几个就几乎告罄。
La part de ce fonds affectée à la dotation Hamilton Shirley Amerasinghe est aujourd'hui pratiquement réduite à néant.
专门用于汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛格研究金的资金基本上已经告罄。
Néanmoins, les États Membres ont été vivement engagés à verser de nouvelles contributions au Fonds, qui était à présent épuisé.
不过,她促情会员国向基金提供进一步捐助,因为基金已经告罄。
Elle est devenue problématique, car la dernière contribution de l'Érythrée est déjà dépensée alors que celle de l'Éthiopie se fait attendre.
但是,由于厄立特里亚最近的捐款已经用尽,而埃塞俄比亚尚未交款,资金告罄。
Faute d'approvisionnement, les stocks du Programme alimentaire mondial (PAM), qui a un besoin vital d'essence, seront épuisés d'ici à jeudi matin.
除非允许物资进,依赖汽油的世界粮食计划署(粮食计划署)的库存到周四上午就告罄。
Si l'Assemblée décide d'utiliser ce solde non utilisé, comme le Secrétaire général l'a proposé, les ressources prévues pour les missions politiques spéciales seront complètement épuisées.
如大会按秘书长提议核准使用特别政治任务经余额,特别政治任务经批款全部告罄。
Il est notoire que le Tribunal spécial est financé exclusivement par des contributions volontaires, et les fonds actuellement disponibles, comme cela a été mentionné, seront épuisés début août.
众所周知,特别法庭的经完全来自自愿捐助,而现有资金,正如所说的那样,到8耗用告罄。
Ces pays se retrouvent souvent avec une infrastructure dépareillée par des années de conflit, un trésor public pratiquement à sec, des recettes fiscales insuffisantes et une dette extérieure énorme.
这些国家的处境往往是,由于多年的冲突,基础设施遭到破坏,国库告罄,税收不足和巨额的外债。
Ces progrès avaient été rendus possibles par l'existence du Fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui, toutefois, était déjà épuisé.
之所以有此进展,是由于《汇辑》信托基金的存在,但信托基金资金已经告罄。
Un certain nombre de projets supplémentaire proposés ont été examinés, mais les ressources disponibles du Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix en Éthiopie et en Érythrée sont presque épuisées.
尽管对提出的另一些项目进行了审议,但是支助埃塞俄比亚和厄立特里亚的和平进程信托基金的资金几乎告罄。
Néanmoins, le Secrétariat craint qu'en l'absence de nouvelles promesses de contributions, le Fonds ne soit épuisé dans quelques mois, ce qui compromettrait la capacité du Secrétariat de conserver temporairement le personnel travaillant sur les divers Suppléments.
尽管如此,秘书处关注地指出,如果得不到新的认捐,几个内,信托基金就会经告罄,从而削弱秘书处挽留就各种补编进行工作的临时工作人员的能力。
Aujourd'hui, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a annoncé qu'il a suspendu la distribution de vivres à la population palestinienne à Gaza en raison d'une rupture de stock.
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处今天宣布,在补给告罄之后,它已暂停向加沙地带的巴勒斯坦人发放粮食。
A t-on besoin de nouvelles règles pour éclaircir des situations dans lesquelles des normes de vérification stipulées dans un traité et des efforts de participation ont été épuisés et le rôle et les responsabilités du Conseil de sécurité ne sont pas clairs?
“拘押规”是有必要对条约核查和守约努力告罄且安全理事会作用和责任不甚明确的情况做出澄清?
48) Le Séminaire a pris note avec préoccupation de l'appauvrissement du Fonds d'investissement des îles Pitcairn qui fournit aux habitants les ressources nécessaires, et a demandé au Comité spécial de porter cette question à l'attention de la Puissance administrante pour remédier à la situation.
(48) 研讨会关切地注意到,向岛民提供补贴的皮特凯恩群岛投资基金的资金行告罄,并请特别委员会提请管理国注意这个问题,以便采取补救行动。
Plusieurs secteurs d'importance cruciale continuent à souffrir d'une grave pénurie de fonds dans tous les domaines et si l'on ne prend pas immédiatement des dispositions, en septembre ou octobre, il n'y aura plus de vivres à distribuer à des millions de personnes dans tout le pays.
所有地区几个关键部门的资金仍然严重不足,除非采取紧急行动,粮食援助供应在9、10告罄,影响到苏丹全国的千百万人。
Comme le taux de vacance de postes est élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats sont pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudra peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于目前语文部门的高空缺率和名册上人员的严重短缺(某些语种已经完全告罄),为确保能够满足大会部的考试需求,可能需要暂时增加考试和测验科的人手。
À cet égard, nous sommes également alarmés par la récente déclaration de la Commissaire générale de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), qui a dit que les réserves de combustible de l'Office seraient épuisées deux jours plus tard.
在这方面,我们还对联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)主任专员最近的声明感到惊讶。 该主任专员声明,再过两天,近东救济工程处的燃料供给告罄。
Le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), M. Peter Hansen, a averti que d'ici la fin du mois prochain, son organisation risque d'être à court de ressources pour ses activités d'urgence en Cisjordanie et dans la bande Gaza.
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)主任专员彼得·汉森先生警告说,到下个底,他的组织在西岸和加沙地带的紧急活动的资源面临告罄的危险。
Si tous les efforts pour aboutir à une décision par consensus ont été épuisés, les décisions mises aux voix à la Conférence sur les questions de procédure sont prises à la majorité des membres présents et votants, et celles sur les questions de fond à la majorité des deux tiers des membres présents et votants.
“2. 在所有以协商一致方式作出决定的努力均已告罄的情况下,关于程序性问题的决定应由出席并参加表决的过半数缔约方作出;关于实质性问题的决定应由出席并参加表决的缔约方的三分之二多数作出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。