Cette situation, je l'ai dit, ne résulte pas de la fatalité.
正如早先时候说过的,这一局势不是命中注定的。
Cette situation, je l'ai dit, ne résulte pas de la fatalité.
正如早先时候说过的,这一局势不是命中注定的。
Loin d'être une fatalité, la pauvreté résulte d'inégalités et d'injustices créées par l'homme.
贫穷远非命中注定,而是人为的不平等和不公正现象的。
Notre histoire n'est pas notre destin, elle est ce que nous choisissons d'en faire.
们的历史不是们命中注定的结果,而是们选择造就的内容。
La faim et la malnutrition ne sont pas le résultat d'une fatalité, mais la conséquence d'actions humaines.
饥饿和营养不良不是命中注定,它们是人为的结果。
L'avenir n'est pas marqué du sceau du destin; c'est en coopérant tous ensemble que nous le modèlerons.
未来不是命中注定的;合作的人民决定未来。
En effet, des peuples qui sont destinés à vivre ensemble, côte à côte, devraient prospérer ensemble.
事实上,命中注定肩并肩生活在一起的人民应该一同繁荣。
Nous ne pensons pas que le Moyen-Orient soit condamné à être éternellement proie aux luttes et aux souffrances.
们不信,中东命中注定冲突不断,永远苦难。
Elles sont donc vouées à la dure situation de la production agricole, ce qui devient un cercle vicieux.
从这个意义上讲,她们命中注定留在艰苦的环境中从事农业生,这变成了一个恶性循环。
La nation arménienne est malheureusement destinée à entrer dans le nouveau millénaire en y apportant les problèmes du siècle dernier.
亚美尼亚民族不幸命中注定把上一世纪的问题带到新的千年。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的预卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事情。
Je crois que les deux parties doivent avoir la sagesse de comprendre qu'elles sont condamnées à vivre côte à côte pour toujours.
想双方有足够的智慧了解他们命中注定永远肩并肩地在一起生活。
L'extraordinaire progrès réalisé par un grand nombre de nations, dans la deuxième partie du XXe siècle, témoigne à suffisance que le sous-développement n'est pas une fatalité.
二十世纪很多国家取得的卓越进步充分说明,不发达不是命中注定的。
Les idées, les propositions et les résolutions que nous adoptons aujourd'hui, dans cette instance universelle, détermineront, sauf en cas d'événements imprévus, le visage que nous voulons donner à l'avenir.
们今天将在这个世界论坛上通过的想法,建议和决议,如果没有无法预见的命中注定的情况发生,将在很大程度上决定们明天希望看到的未来的情况。
L'écrivain hongrois, Imre Kertész, Prix Nobel de littérature, décrit dans son livre, Être sans destin, son expérience personnelle choquante des souffrances et des drames humains dans les camps de concentration.
匈牙利作家和诺贝尔文学奖获得者伊姆雷·凯尔泰斯在他的《并非命中注定》一书中写道他令人震惊的个人痛苦经历以及人们在集中营中不得不面对的悲剧。
Il se disait - pourquoi le sauverais-je alors que la mort est son destin ? et si mes connaissances médicales ont un sens, pourquoi doit-il aller se battre et perdre ainsi la vie ?
如果有的人命中注定死,又何必来将他救活?如果的医疗是有意义的,那么他为何又去战死了呢?
La Tunisie estime que la pauvreté n'est pas une fatalité mais le produit d'un développement économique à multiples et inégales vitesses et le principal symptôme d'un ordre mondial rongé par les disparités et les paradoxes.
突尼斯认为,贫穷不是命中注定的,而是经济发展速度不平衡的结果,是遭受差异和反常侵蚀的世界秩序的主症状。
Israël et la Palestine sont destinés à coexister en voisins. Les terribles conséquences de la violence, notamment la mort d'enfants innocents, pourraient faire échouer toute tentative visant à promouvoir des relations pacifiques et cordiales entre eux à l'avenir.
以色列和巴勒斯坦命中注定作为邻居共存,暴力造成的象无辜儿童死亡这样的可怕后果只会破坏促进它们之间进一步和平和友好关系的任何尝试。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延命中注定的日子的到来,到那天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Il est divers et pluraliste et il lutte vaillamment, conscient de la nécessité de se tourner vers un autre type de mondialisation qui soit axé sur la solidarité, la justice et la raison et qui offre à tous, hommes et femmes, une vie meilleure, une vie pleine de dignité.
它是多样化的和多元化的,正进行积极的斗争,意识到需推动另外一种全球化,即团结、公正与理智的全球化,它把所有妇女和男人都包含在享有更美好生活之中,这是一种命中注定的充分生活。
Il est très important de mettre en place un cadre pour l'exercice - qui tarde à venir - par le peuple palestinien de ses droits légitimes et la conclusion d'un règlement juste et pacifique entre les peuples israélien et palestinien, qui sont appelés à vivre côte à côte, et entre Israël et ses voisins.
至关重的是,为巴勒斯坦人民实现拖延过久的合法权益和在以色列和巴勒斯坦人民之间以及在以色列和其所有邻国之间达成一项公正和平的解决办法,以色列和巴勒斯坦人民命中注定共存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。