La galerie a un temps plein proposition de fournir des créateurs.
本画廊有专职画家供命题创作。
La galerie a un temps plein proposition de fournir des créateurs.
本画廊有专职画家供命题创作。
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了不同的背出命题,再没说其它的事情。
Sans croissance, le développement humain durable reste une proposition largement théorique.
没有增长,可持续人类发展很大程度上就只能是一种理论命题。
La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.
冲突局势中的儿童重新融入社会是一个复杂和长期的命题。
C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.
这样就来到揭露笛卡尔:我思故我这个命题的错觉。
Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».
为了增强这些承诺,级专员“《公约》”的命题之发起了新的倡议。
L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.
我所说的方向就是设法打破以迷思,即环境与发展是两种不同的命题。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的一种法律以外的前。
Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».
为了增强这些承诺,级专员“《公约》”的命题之发起了新的倡议。
Si l’on soutient la thèse d’une vérité intéressée, devons-nous pour autant soutenir celle de l’utile qui ne se réduit pas à l’utilitaire ?
如果有人坚持有利可图的真相这个命题,那么我们是否也不得不同意“有用性并不能简化为实用性”这个说法?
L'autre thème est la question de savoir comment il convient de réglementer cet espace électronique et numérique et quels outils on peut employer à cette fin.
另一个命题是,应当如何规范这个电子和数字空间,可以采用何种工具加以规范?
Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.
Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)的研究发现,自由主义的经济命题的理论期望与实证现实之间有相当大的差距。
Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.
有关心理状态或知情的命题,是任何犯罪定义的基本要素,因此应包括定义中。
Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.
序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受的命题,即它可限制国家对其本国领土的管辖权。
Nous appuyons également la proposition selon laquelle il faudra aider le Rwanda et d'autres juridictions nationales qui reprendront ces procès à renforcer leurs capacités et leur fournir une assistance.
我还支持这样一个命题,即应该给卢旺达和主持审判的其他国内法院供能力建设与援助。
Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.
该声明载有一个简单的命题。 这就是妇女的参与乃是维持和促进和平与安全的重要成分。
Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.
我们将从正反两个命题论述对真相的探求过程是否是真相本身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。
Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?
其他的命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来的电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?
Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.
他相信,委员会通过的报告定本一定会反映出他为了纠正这种不能接受的命题而议的备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表的支持。
Ces trois éléments ont considérablement accéléré le rythme de la libéralisation et de la mondialisation et l'émergence de la proposition tendant à ce que l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale constitue la base du développement économique.
这三个要素显著地加快了自由化与全球化的进度,并且也促使接受一个命题,即:发展中国家融入世界经济是经济发展的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。