Et les chapelains de la Sainte-Chapelle, avec leurs aumusses grises ; cum tunicis grisis !
“还有圣小教堂那班神父和他们灰披肩;灰披肩!”
Et les chapelains de la Sainte-Chapelle, avec leurs aumusses grises ; cum tunicis grisis !
“还有圣小教堂那班神父和他们灰披肩;灰披肩!”
Tant le CN que le PCNU-M ont dit souhaiter occuper le poste, mais aucune décision n'a été prise pour le moment.
尼大会党和尼联共()都表示有意出任主席一职,但是尚未作出决定。
Les manifestations ont désorganisé la vie quotidienne et entraîné des heurts entre les cadres du parti maoïste et ceux des autres partis.
抗议活动使日常生活受到破坏,并分子和其他政党领发生冲突。
C'est en Amérique latine et dans les Caraïbes que le TBS est le plus élevé (126) et en Afrique subsaharienne qu'il est le plus faible (81), c'est-à-dire proche des taux moyens constatés pour les pays les moins avancés.
拉丁美洲和加勒比入学率最高(126),撒南非洲最低(81)。 撒南非洲入学率接近最不发达国家平均数。
La réunion du Cabinet à laquelle il a été décidé de destituer le général Katawal n'avait eu lieu qu'avec la participation des ministres du PCNU-M et du Forum des droits du peuple madheshi (MPRF), ces derniers marquant officiellement leur désaccord.
仅有尼联共()和马德西人民权论坛部长出席了决定解除卡塔瓦勒将军职务内阁会议,权论坛部长投票反对。
Au milieu du mois d'octobre, juste avant la fête religieuse annuelle de Dashain, le Gouvernement a versé trois mois d'allocations aux combattants maoïstes cantonnés, comme les observateurs de la MINUNEP ont pu le vérifier à la demande du Gouvernement et des maoïstes.
中旬,在每年宗教节日大鄯节之前,政府向营地中主义战斗人员发放三津贴。 在政府和主义分子要求下,发放过程由联尼特派团武器监察员进行观察。
Il s'agit là de la prochaine tâche importante à accomplir, et la MINUNEP a exhorté à maintes reprises le Gouvernement et les maoïstes à engager des discussions sérieuses sur les modalités de démobilisation, discussions qui, aux termes des accords, auraient dû être entamées immédiatement.
这将是下一重大任务,联尼特派团一再要求政府和主义分子开始认真讨论退伍方式,根据达成协定,这种讨论应立即开始。
Cette démarche a facilité la participation active à la gestion du conflit au niveau local des 10 équipes conjointes de surveillance, chacune comprenant un fonctionnaire de l'ONU, un membre de l'Armée népalaise et un membre de l'armée maoïste, appuyés par des équipes mobiles de secteur.
这种做法使10联合监察小组能够积极参与地方一级冲突管理,每小组由一名联合国监察员、一名尼泊尔军队监察员和一名主义军队监察员组成,由区流动小组提供支助。
Le 6 juillet, à la suite d'un accord entre le MLU, le CN et le PCNU-M sur la manière de répondre aux exigences des maoïstes, le PCNU-M a levé son obstruction du processus législatif, et le Parlement provisoire a pu pour la première fois depuis plusieurs mois fonctionner normalement.
6日,在尼共(联合马列)、尼大会党和尼联共()就如何应对分子要求达成协议后,尼联共()停止了对立法工作阻挠,立法议会七来首次投入正常工作。
Les travaux du Parlement provisoire, dont la session actuelle a commencé le 29 mars, ont été fortement gênés par le fait que le MLU, le CN et le PCNU-M y ont fait successivement obstruction en organisant chacun de leur côté des manifestations dans la salle de réunion ou en boycottant les séances.
立法议会本届会期于329日开始,但由于尼共(联合马列)、尼大会党和尼联共()在立法议会不断抗议和抵制议事而受到严重干扰。
Il a été constaté que les données provenant de l'enquête sur la surveillance des cultures illicites, menée conjointement par l'ONUDC et par les États Membres, fournissaient des renseignements sur la superficie nette et brute des cultures illicites et sur l'éradication de ces cultures, renseignements qui devaient, autant que possible, être utilisés comme mesure d'impact.
认识到来自毒品和犯罪问题办公室和会员国共同开展非法作物监测调查数据提供了有关非法作物种植、根除和种植量信息。
De sensibles progrès ont été accomplis en ce qui concerne la surveillance des armes, notamment le stockage et le suivi des armes détenues par les Maoïstes et le nombre équivalent de celles qui sont aux mains de l'armée népalaise, la qualité et la régularité des inspections par les équipes conjointes de surveillance, l'expérience du Comité conjoint de coordination de la surveillance, et le contrôle et l'inventaire des engins explosifs improvisés, par le Groupe de lutte antimines de la MINUNEP.
在武器监督方面取得了全面进展,其中包括:对尼共()和尼泊尔军队同等数量武器进行了储存和监督、联合监督小组视察质量和频乎有所提高、联合监督协调委员会取得了经验、联尼特派团地雷行动股对简易爆炸装置进行了监督和清查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。