Les rois et les philosophes fientent, et les dames aussi.
蒙田说国王与哲人皆要拉屎,贵妇亦然。
Les rois et les philosophes fientent, et les dames aussi.
蒙田说国王与哲人皆要拉屎,贵妇亦然。
Un philosophe n’en doute jamais.
哲人从不怀疑。
En Grèce antique, les philosophes pensèrent que l'eau, la pierre, l'air, sont tous significatif.
古希腊哲人,石头,空气都是有意义的。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
Un de nos plus grands hommes d’État a dit que le meilleur repos était un changement de travail.
我们的一位伟大哲人说过,最好的休息就是换个工作。
Neuf ans après, Gilles Deleuze continue, par ces éditions préparées par David Lapoujade, à nous ouvrir sa boîte à outils.
九年之后,大卫.拉普扎德再版了哲人的著作,吉勒.德勒兹继续我们打开他的工箱。
Sous réserve de consultations appropriées de l'ensemble des Membres de l'Organisation et du Secrétaire général, nous pourrions envisager de créer un « groupe de sages » composé de personnalités éminentes.
通过本组织会员国与秘书长的磋商,我们希望建立一个由杰出人士组成的“哲人小组”。
Tenant compte des premiers résultats des consultations, le Gouvernement de la République polonaise a rédigé un mémorandum dans lequel nous avons élaboré un avant-projet de mandat du Groupe des sages.
考虑到磋商的最初成果,波兰共和国政府拟定了一份备忘录,对哲人小组的任务提出了概述性建议。
Toutefois, la Commission ne peut combler les lacunes des autres services de gestion des conflits qui sont liés aux Bashingantahe et aux tribunaux, lesquels sont trop peu nombreux et sont submergés par le nombre de cas.
但是,该委员会无法取代与哲人委员会(Bashingantahe)相关联的理冲突部门以及数量极少但案件过多的法庭的位置。
Il a encouragé le Groupe des Sages dans les efforts qu'il mène, en vue de l'organisation de ce dialogue, avec l'aide du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA).
委员会鼓励哲人小组在联合国中非共和国建设和平支助办事处(中非支助处)的协助下组织这次对话进行努力。
En fait, le volontariat fait partie intégrante de l'éthique israélienne et trouve ses origines dans les paroles d'un ancien sage juif appelé Hillel, qui disait, « Si je ne suis que pour moi-même, quel type de personne suis-je? ».
的确,志愿精神是以色列伦理观的重要部分,源自古老的犹太哲人希勒尔所讲的话;他说,“如果只自己活着,我成了什么样的人?”
Toutes les parties prenantes, y compris les organisations de femmes, le secteur privé, les partis politiques, les confessions religieuses, l'institution des Bashingantahe, le système des Nations Unies ainsi que les partenaires bilatéraux et multilatéraux, ont participé activement à la rédaction du rapport intérimaire, sous la direction du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB).
所有利益攸关方,包括妇女组织、私营部门、政党、宗教界、哲人机制、联合国系统以及双边和多边合作伙伴,在联合国布隆迪综合办事处(联布综合办)领导下,积极参与了进度报告的起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。