Elle a un cœur en or.
这是个心地良人。
Elle a un cœur en or.
这是个心地良人。
J'aimerais qu'ils deviennent des adultes bons et honnêtes.
我要让他成为正直和良人。
Ma mère est une très gentille personne, timide et utile.
妈妈是一个心地很良人,乐于助人。
En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.
一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作良人。
Tu es vraiment une personne généreuse et tu as la patience de m'aider.C'est agréable.
你真是一个慷慨良人,你很耐心帮助我,真是太好了!。”
Les plus charitables firent semblant d'y croire, d'autres raillèrent le compagnon de feu Houari Boumedienne.
大部分良人对此表示相信,而其他人却嘲笑这位Houari Boumedienne总统“掌火学徒”。
Je fais confiance à ma fortune et à la vérité qu'il y aurait toujours plus de personnes gentilles.
我相信自己运气,相信良人总是更多。
Je sais par expérience qu'il existe des personnes de bonne volonté dans toutes les religions et toutes les cultures.
我有亲身体验,知道各种信仰和文化中都有良人。
Ce sont des personnes méritantes et travailleuses, qui ont sacrifié leur vie pour aider leur famille.
他们都是良、勤奋人,为养活他们家庭而牺牲了自己生活。
Pour terminer, il y a des centaines de millions de braves gens dans le monde entier qui luttent plus que jamais.
最后,全球有数亿良人正在前所未有苦命挣扎。
Il est en effet l'occasion d'attirer encore une fois l'attention de la communauté internationale et de tous les gens de bonne foi sur les conditions déplorables et souvent tragiques qui caractérisent la vie de plus de 800 millions d'individus.
这是再次提请国际社会及全世界所有良人注意8亿多人悲惨处境机会。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势和因素促使一个生来良人采取这样绝望行动,并且在这一过程中,不仅针对别人,而且针对自己犯下如此极端行径。
Il existe des gens de bonne volonté qui espèrent malgré tout qu'Israël finira par accepter l'instauration d'une paix juste et durable. Toutefois, le Gouvernement de ce pays durcit son oppression du peuple palestinien, en particulier en érigeant un mur de séparation sur son territoire.
有些良人仍然寄希望于以色列政府会步入确立全面和公正和平道路,然而这个政府还在变本加厉推行镇压巴勒斯坦人民政策,其中包括在巴勒斯坦领土上修建隔离墙。
Nous sommes convaincus qu'une autre solution, tout aussi pratique, pourrait être trouvée en répondant à la question de savoir ce qui pousse un être humain, intrinsèquement bon, à commettre des actes aussi inhumains et insensés que le terrorisme, qu'il soit commis au nom d'un État, d'une organisation ou d'un individu.
我们承认,也可能找到另一个同样切实可行解决方法来回答这样一个问题:是什么东西迫使一个本质良人犯下如此残忍、毫无理性国家恐怖主义、组织恐怖主义或个人恐怖主义行径?
Continuons d'avoir espoir dans le progrès du processus de paix au Moyen-Orient, dans la garantie de la liberté de mouvement et de l'accès sans entrave aux Lieux saints de Bethléem et de la région pour les croyants de toutes les religions et de toutes les nations, et prions pour que le règlement des différends puisse symboliser une atmosphère de paix et de réconciliation entre tous les peuples, surtout pour ceux qui aspirent à un troisième millénaire qui assure l'harmonie entre tous, guidés par la lumière, non pas d'une étoile, mais de l'espoir pour les personnes de bonne volonté.
让我们继续希望中东和平进程取得进展,希望得到所有宗教和所有民族信徒可以自由移徙和无障碍地进入伯利恒和整个区域圣地保证,解决争端也许真正象征着所有人,特别是期望在第三个千年每个人可以在良人希望之光而不是星光指引下彼此和谐相处人,实现和平与和解气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。