Heureusement, je suis gourmande, aujourd'hui, un bol de soupe chaude sauve mon humeur de toute la journee.
一碗热热的剩汤拯救了我一天的心情。幸,我还有馋嘴这一。
Heureusement, je suis gourmande, aujourd'hui, un bol de soupe chaude sauve mon humeur de toute la journee.
一碗热热的剩汤拯救了我一天的心情。幸,我还有馋嘴这一。
Résolues à « faire payer » l'accusé pour son attitude irresponsable, les plaignantes ont saisi la justice.
这几位妇女下定决心要让被告为他的“”付出代价,于是便将他告上法庭。
C'est un passe-temps quotidien pour Israël : le meurtre et la destruction.
以色列每天在追求它的:杀戮和破坏。
Quand vous descendez dans le cratère d'un volcan, vous risquez votre vie. Est-ce par go?t de l'aventure, de l'exploit ?
当您下到火山口的时候,你冒着生命危险。这是出于您的探险的吗?
La mère fait, comme le veut la tradition, la cuisine et le repassage tandis que l'homme vaque à ses passe-temps.
母亲素来是做饭熨衣,男子却从事与“自己动手”有关的。
Hier j'étais de mauvaise humeur. Heureusement, je suis gourmande, aujourd'hui, un bol de soupe chaude sauve mon humeur de toute la journée.
生活还是简单一点。一碗热热的剩汤拯救了我一天的心情。幸,我还有馋嘴这一。
Les contrevenants systématiques aux buts et principes de la Charte ne peuvent espérer être récompensés par la consécration d'un siège de membre permanent.
有违反《宪章》宗旨与原的国家不能指望通过当选常任理事国而受到奖励。
Ce sont des criminels qui commettent leurs actes meurtriers sans pitié et qui manifestent leur goût de la barbarie et des effusions de sang.
他们是毫无悯地实施邪恶行为的犯罪分子,唯一的就是野蛮行为和流。
Aussi, non seulement lesdivers membres du Reform-Club établirent-ils des paris considérables pour oucontre Phileas Fogg, mais la masse du public entra dans le mouvement.
是英国人天生的,不仅改良俱乐部的很多会员在大张旗鼓地拿福克的成败打,就连英国的广大群众也在进行着这种活动。
Des résultats rapides, il n'est pas fumeurs, le tabagisme, (et facilement arrêter de fumer), à maintenir de bonnes habitudes de santé en même temps de maintenir une bonne aide.
效果快速,是烟民吸烟而不烟,(戒烟轻易而举),保持同时维护身体健康的帮手。
Poissons grillés pour le déjeuner et pommes de terre sautées. Ca change du riz ! Je n’aurai jamais autant mangé de frites qu’à Madagascar. En France, je ne cours pas après…
中饭是烤鱼和煎土豆,不再是米饭了。以前很少吃这种薯类的东东,除了在马达加斯加。在法国,我没有吃薯块薯条的。
Ils ne comprennent pas le lien qui existe entre gagner de l'argent et le dépenser et acquièrent le goût de biens de consommation durables que leur base économique ne pourrait jamais soutenir.
他们未能理解挣钱同花钱之间的关系,养成了对耐久消费品的,而其经济基础永远无法支撑这种消费。
Il partageait cet intérêt avec son amie Marie Bonaparte, celle-là même qui a été la première traductrice de ses œuvres et qui a beaucoup fait pour diffuser ses écrits, en France en particulier.
他同朋友玛丽.波拿巴一起分享这一,她甚至是他作品的第一个译者,而且为了传播他的著作做了许多事,尤其是在法国。
Toutefois, ces changements ont également fragilisé la structure familiale et entraîné une augmentation de la fréquence des divers comportements à risque, comme l'usage d'aliments malsains, une moindre activité physique, la dépendance de diverses substances, etc.
然而,这些变化也损害了家庭结构,导致各种具有风险的行为频率增加,例如吃不健康的食品,体育活动减少,沾染多种不良,等等。
En outre, l'évolution des comportements des individus, qui délaissent les passe-temps de longue haleine, comme les collections, en faveur d'activités de courte durée procurant une satisfaction plus immédiate, accélère le rétrécissement inévitable de ce marché.
此外,社会习惯发生了重大变化,集邮不再是一个长期的,而着重追求短期的实际/即刻满足;这也加重了这个市场不可避免的收缩。
Les nouvelles technologies de l'information et des communications ont aussi influé sur les habitudes en matière de loisirs, les relations sociales empruntant de plus en plus la voie de la messagerie textuelle et des réunions en ligne.
信息和通信技术也会影响业余,因为现今越来越多的社交活动都是通过邮件接送和联网对谈而进行的。
Cette tendance est encore aggravée par un important changement survenu dans les habitudes sociales ces quelques dernières années : les gens délaissent les passe-temps à long terme en faveur d'activités à court terme, l'accent étant mis sur une gratification virtuelle et immédiate.
致使这一趋势加剧的是,社会的习惯在过去数年内发生了重大变化,集邮不再是一个长期的,而着重追求短期的实际/即刻满足。
47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).
《民法》的规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益的保护。
« La plus grande pensée est Dieu; la plus grande chose est l'amour; le plus grand mystère est la mort; le plus grand défi est la vie; la plus grande perte de temps est la haine; et la faiblesse la plus coûteuse est la fierté ».
“最伟大的思想是上帝;最伟大的东西是爱;最大的神话是死亡;最大的挑战是生活;最大的浪费时间是仇恨;以及最昂贵的是骄傲”。
Il a poursuivi ses hobbies de la manière la plus arrogante : assassinats politiques, imposition de sièges et de blocus privant les villes et les villages palestiniens de tout accès aux vivres et aux médicaments, violant ainsi les principes des Conventions de Genève et du droit humanitaire international.
他以十分傲慢的方式享受其:政治暗杀、实行围攻并封锁巴勒斯坦村庄和城市获得食品和物品,这样违反了各项日内瓦公约和国际人道主义法律的原。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。