Le médecin lui a recommandé de manger des légumes, à l'exclusion des féculents.
医生他吃蔬菜,含淀粉的除外。
Le médecin lui a recommandé de manger des légumes, à l'exclusion des féculents.
医生他吃蔬菜,含淀粉的除外。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他禁食并且开了好几种药。
Les Etats-Unis ont officiellement mis en garde leurs ressortissants contre les risques d'attentats en Europe, leur enjoignant d'être vigilants.
美国正式地警告其侨民抵御在欧洲的侵犯风险。他们警惕。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩拿来钩锄和种子,又了一阵,让她们去了。
Les Palestiniens sont atteints lorsque, poussés par leurs chefs, ils attaquent brutalement et terrorisent des civils innocents.
巴勒斯坦人在按照他们领导人的残暴袭击和恐吓无辜平民时受伤。
À cette fin, la Déclaration nous enjoint de servir loyalement ces idéaux, buts, valeurs et principes que nous partageons.
为此,宣言们信守这些共同理想、目标、价值和原则。
SUNRISE préservation de la liste couverte, et de faciliter un large éventail de pratiques, et se demander pour leur accueil chaleureux.
SUNRISE保鲜盖上市以来,以便和广泛的实用性和受到们的热烈迎。
Pour ma part, je n’ai pas voulu tricher de la sorte et j’ai mangé comme d’habitude.Si le résultat était positif, je suivrai ce que le docteur recommanderait.
不想作假,就按照自己正常饮食来,如果结果不好,那么再按照医生控制饮食吧。
Une loi sur les maladies infectieuses exige des malades qu'ils suivent des prescriptions médicales telles que l'usage obligatoire du préservatif et la sexualité sans risques, afin de prévenir la transmission du VIH.
一项有关感染的法律要求患有传染的人遵循医师的,例如义务性地使用避孕套和采用安全性行为来预防艾滋毒的传播。
Elles avaient ordre de ne pas se présenter au bureau, de ne pas se rendre visite chez elles et de ne pas attirer l'attention lorsqu'elles se rendaient sur le lieu d'exécution d'un projet.
妇女受不要到办公室去、不要到彼此的家中、在前往项目现场时不要引人注目。
Selon l'article 5 du projet, un adulte sain d'esprit peut, après avis médical, donner du tissu régénérateur à des fins de transplantation sur une autre personne ou à des fins thérapeutiques ou scientifiques.
根据该法案第5节,心理健康的成年人在得到医生后,可将其身体上的可再生器官移植给另一个人或作医学或科学研究使用。
Le Gouvernement indien a pris toutes les mesures voulues pour porter ladite résolution à l'attention des autorités compétentes, auxquelles il a donné pour instructions d'engager toutes les mesures administratives nécessaires à sa mise en oeuvre.
印度政府已经采取一切必要措施,请有关当局注意这一决议,他们采取一切必要的行政行动,实施第1390(2002)号决议。
Cette recommandation apporterait d'importants amendements à la disposition 4.5 du Statut du personnel et semble aller à l'encontre des appels répétés de l'Assemblée générale en faveur de la simplification du Statut et du Règlement du personnel.
这项建议对工作人员条例4.5提出广泛的修订,与大会一再简化《工作人员条例和细则》的指示似乎完全相反。
Le Représentant a demandé à l'Envoyé spécial de faire en sorte que les droits des personnes déplacées soient dûment pris en considération dans les négociations menées actuellement au sujet du statut du Kosovo et dans toute solution adoptée.
他特使在当前地位会谈中以及在采取的任何解决办法中都要对境内流离失所者权利给予应有的考虑。
On reconnaît que les accoucheuses apportent des soins aux mères au niveau des communautés et constituent un lien entre les communautés et les sages-femmes. Elles peuvent détecter des complications et adresser les femmes à des centres sanitaires.
该政策承认传统助产士作为接生员和联系社会与助产士的纽带,对社区和产妇保健做出了贡献;她们察觉各种并发症,产妇转到卫生中心或去找助产士。
Il rend hommage à l'Observateur permanent de la Palestine, M. Mansour, pour son dévouement et son soutien aux travaux du Comité et invite les membres de ce dernier à l'aider dans la tâche difficile qui consiste à promouvoir les intérêts du peuple palestinien.
他赞扬了巴勒斯坦常驻观察员曼苏尔先生对委员会工作的贡献和支持,并各位成员协助他履行促进巴勒斯坦人民利益的艰巨任务。
Le travailleur hospitalisé sur prescription ou sous le contrôle du médecin de l'entreprise, bénéficie de la caution de l'entreprise auprès de l'établissement hospitalier pour garantir le payement des frais d'hospitalisation; après le traitement, le salarié paie 50 % de ces frais par prélèvement sur salaire.
根据企业医生的或在他的监督下住院治疗的劳动者,享受企业对医疗机构的担保,保证支付住院费。 治疗后,领取工资者支付这些费用的50%,从他的工资中扣除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向们指正。