Le programme est appliqué dans dix régions du pays (I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX et région métropolitaine).
这项方案目前在我国的十个地区开展(第一、二、四、五、六、七、八、九大都会地区)。
Le programme est appliqué dans dix régions du pays (I, II, IV, V, VI, VII, VIII, IX et région métropolitaine).
这项方案目前在我国的十个地区开展(第一、二、四、五、六、七、八、九大都会地区)。
Cette même étude a rendu compte d'une analyse de volume pour le cycle de vie des penta, octa et décaBDE, ainsi que du tétrabromobisphénol A (TBBPA).
这项研究报告了五溴二苯醚、八溴二苯醚十溴二苯醚以及四溴双酚A(TBBPA)的寿命周期流量分析结果。
C'est pour cela que le Comité d'étude a recommandé l'inscription du tétra- et du pentaBDE en utilisant, aux fins d'application, des congénères spécifiques comme substances de référence.
条例适用于商用八溴二苯醚,因而持久性有机污染物审查委员会建议四溴五溴二苯醚使用特定的同构二苯醚作为执行标记。
Un, deux, trois, qutre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, onze ?Mis, pp, le professeur m’ dit qu’il y douze personnes dns m clsse, pourquoi je connis seulent onze ?
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、十一,十一?妈妈,老师告诉我在班上有十二个人呀,我怎么只认识十一个呢?
Les principaux secteurs de l'économie sont : i) pétrole, gaz, pétrochimie; ii) distribution; iii) finances, assurance, immobilier; iv) bâtiment-travaux publics; v) transports, stockage, communications; vi) administrations publiques; vii) transformation; viii) services divers, dont hôtellerie, enseignement, services collectifs; services individuels; ix) électricité, eau; x) agriculture.
主要的经济部门是:(一) 石、煤气石化学产品,(二) 运销,(三) 金融、保险房地产,(四) 建筑,(五) 运输、储存通讯,(六) 治理,(七) 制造业,(八) 其他服务事业,包括旅馆、宾馆、教育、社区服务个人服务,(九) 电力水,以及(十) 农业。
La gestion écologiquement rationnelle des déchets concerne donc particulièrement les objectifs 1, 4, 5, 7 et 8 s'agissant de l'importance de partenariats internationaux en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
考虑到全球伙伴关系对实现《千年展目标》的重要性,实现对危险废物进行无害环境管理与目标一、四、五、七八特别相关。
La représentante de la Suède rappelle la teneur des paragraphes 2, 4, 5, 8, 12 et 16 du projet de résolution et salue les initiatives et les efforts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes.
瑞典代表回顾了决议草案第二、四、五、八、十二十六段的内容,并对消除对妇女歧视委员会所采取的举措做出的努力表示欢迎。
Le présent rapport se compose de huit chapitres : I. Résumé analytique et principaux points à retenir; II. Introduction; III. Le plan de financement pluriannuel et la gestion axée sur les résultats en matière de développement; IV. Coordination du système des Nations Unies; V. Contributions du PNUD à l'efficacité du développement; VI. Efficacité organisationnelle; VII. Dépenses financières; et VIII. Conclusion.
一. 执行摘要关键信息;二.导言;三.多年筹资框展成果管理;四.联合国的协调;五.对展实效的贡献;六.组织效能;七.财务支出;八.结论。
Les articles portent sur les questions suivantes: Introduction (I), Conclusion et entrée en vigueur des traités (II), Respect, application et interprétation des traités (III), Amendement et modification des traités (IV), Nullité, extinction et suspension de l'application des traités (V), Dispositions diverses (VI), Dépositaires, notifications, corrections et enregistrement (VII) et Clauses finales (VIII).
这些条款涉及下述事项:导言(一)、条约的缔结生效(二)、对条约的遵守、适用解释(三)、条约的修正修改(四)、条约的无效、终止暂停适用(五)、杂项规定(六)、保存人、通知、更正登记(七)及最后规定(八)。
Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, on a porté à l'attention de celui-ci les incidences financières de ces projets de résolution et résolutions, lesquelles ont été communiquées oralement à la Commission au moment où elle a pris ses décisions et sont reprises dans les annexes II à XI du rapport de la Commission.
根据经济及社会理事会《议事规则》第31条,提请理事会注意在委员会作出决定时向它提供的委员会报告的附件二、三、四、五、六、七、八、九、十十一所载该关于上述决议草案决议所涉经费问题的相应口头说明。
Les additifs à la présente introduction contiennent les projets de chapitres suivants: I (introduction), II (objectifs fondamentaux d'un régime efficace en matière d'opérations garanties), III (principaux mécanismes de garantie), IV (constitution de sûretés), V (publicité), VI (publicité par inscription), VII (priorité), VIII (droits et obligations des parties avant défaillance), IX (défaillance et exécution forcée), X (insolvabilité), XI (conflit de lois et application territoriale) et XII (questions de transition).
本介绍性文件增编载有下述各章草案:一(导言)、二(有效的担保交易制度的关键目标)、三(担保的基本做法)、四(设立担保权益)、五(宣传)、六(通过归档进行宣传)、七(优先权)、八(当事方在拖欠债务前的权利义务)、九(拖欠债务执行)、十(破产)、十一(法律冲突适用领土)及十二(过渡性问题)。
Les aspects les plus importants de la politique d'ethno-éducation concernent : (i) la formation des enseignants, tant des étudiants et stagiaires que du personnel en service, (ii) la recherche, (iii) la publication de matériaux ethno-éducatifs, (iv) la diffusion de la politique, (v) l'assistance et le suivi des secrétariats de l'éducation et des instituts d'enseignement, (vi) le renforcement des processus communautaires, (vii) la protection des langues des groupes ethniques et (viii) la définition des investissements pour l'éducation parmi les groupements.
该民族教育政策有以下几个重要的方面: 一)培训教师教育服务工作者;二)开展相关调研;三)出版与民族教育相关的各种教材资料;四)宣传民族教育政策;五)向教育厅教育机构提供咨询,并进行后续跟踪;六)在各相关社区加强政策的推进工作;七)保护各民族的民族语言;八)为少数民族教育制定投资计划预算。
Le rapport relatif aux réclamations de la catégorie E1 (annexe IV) porte sur les réclamations relatives au secteur pétrolier, le rapport concernant les réclamations de la catégorie E2 (annexe VI) porte sur les recommandations émanant d'entreprises non koweïtiennes, les rapports relatifs aux réclamations de la catégorie E3 (annexes VIII, X et XII) ont trait à des réclamations concernant des entreprises du bâtiment et d'ingénierie non koweïtiennes, et les rapports concernant les réclamations de la catégorie E4 (annexes XIV et XVI) ont trait aux réclamations de gouvernements.
有关E1类索赔的报告(附件四)阐述了石部门的索赔;有关E2类索赔的报告(附件六)阐述了除科威特以外的公司索赔;有关E3类索赔的报告(附件八、十十二)阐述了除科威特以外的建筑工程索赔;有关E4类索赔的报告(附件十四十六)阐述了各国政府的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。