Son exigence de paix, de changement et d'inclusion était et reste indiscutable.
尼泊尔人民和平、变革以及参与要求在过去和现在都是明确无疑。
Son exigence de paix, de changement et d'inclusion était et reste indiscutable.
尼泊尔人民和平、变革以及参与要求在过去和现在都是明确无疑。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进行了一系列高级访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在突尼斯进行访问,本阿里总统举行了盛大欢迎活动。
En définitive, le Gouvernement de l'Administration de transition compte 5 vice-présidents, 3 conseillers spéciaux ou nationaux ayant rang de ministre et 30 ministres.
过渡政府内阁最后5总统、3具有内阁阁员地位特别顾问或顾问及30部长组成。
Tout Cubain peut participer à la conduite des affaires publiques, directement ou par le biais de ses élus, sans discrimination d'aucune sorte.
任何古巴人均可直接或通过其选出代表参与,而不受任何形式歧视。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得访问级别待遇,这足以证明法政府巴黎奥运火炬传递活动重视程度。
Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.
夏朝最后一任君主贪图享乐且毫无作为,不理,荒淫无道且无视人民疾苦。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂、纯粹私人性质工作访问,是应瑞典王之请列入他当时荷兰进行访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁加纳进行访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲未来属于非洲人民”?
La nouvelle Constitution garantit le droit de tous les citoyens de participer à la conduite des affaires nationales, par l'intermédiaire d'un Parlement élu, et de se présenter aux élections.
新宪法通过一个选出议会,保证所有公民参与和竞选公职权利。
Cette mise en garde est plus encore d'actualité aujourd'hui avec les espoirs nés de la volonté des populations congolaises de s'accorder sur la gestion concertée des affaires de leur pays.
今天这项警告尤其适用,因为现在刚果人期望就集体管理达成议,这种期望带来了希望。
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长关系;这一点在两之间访问交流和最近联合边境委员会建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票问题。
L'article 6 énonce le principe fondamental selon lequel l'autorisation préalable d'un État est requise pour les activités comportant un risque de causer un dommage transfrontière significatif qui sont menées sur son territoire ou à un autre titre sous sa juridiction ou son contrôle.
(1) 本条规定了一项基本原则,即须经一前核准方可在该领土上或在其管辖或控制下其他地方进行有造成重大越境损害危险活动。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂访问有助于恢复马诺河联盟家间合作,并为在下几个月举行一次首脑会议计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其家,在卡尔扎伊主席最近德黑兰进行3天访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系特点是在最高政治级别作出强有力承诺,这反映在两总统进行访问,两外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行访问机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上话与民族和解道路《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期荷兰访问期间访问在海牙禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓“访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和举行全民投票一,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间平行关系协定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。