C'est le domaine de l'État.
这是有资产。
C'est le domaine de l'État.
这是有资产。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂盗用有资产。
À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.
目前,武汉有资产经营公司先后投入巨资参股该企业。
Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.
挪用或向外转移金融资产有资产行为给际社会带来了重大的挑战。
Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.
使我县的有资产(行政、事业)保值增值,逐步与际接轨。
Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.
集团成员A可能在B有资产,而在B有B、C、D个集团成员进入破产程序。
Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.
该法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动产或自有产部分也无须办理任何手续地收归有,成为有资产。
Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.
浙省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类有资产营运机构。
Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.
非法军火贸易、黑市、挪用有资产际援助也可为腐败行为提供机会。
Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.
但是很多问题仍然存在,有些家的有资产必须进一步撤资才能充分融入世界经济。
La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.
将有资产私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头矿场。
En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
追回有资产、防止资产流失、加强公务部门的问责制将提高际社会实现千年发展目标的机会。
L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.
提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地产要比他母亲多得多,而且他父亲的地产之中的大部分已经成为有资产。
Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.
这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如有资产布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。
Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.
在空间工作组第届会议上,一些与会者提出“空间资产”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供资的有资产问题。
Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.
专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外投资,改组、更新采矿业所剩余的有资产并放宽对这些资产的控制方面,却在进行认真的努力。
En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.
此外,为限制这些资金及其他有资产被挪用的可能性,可指定将被追回资产的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败援助款的转移。
Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.
根据《捷克共宪法》(《宪法》),对有资产的管理家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长副署长由共总统根据众议院的提名任命。
Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.
第二类严重腐败是盗用有资产,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃有黄金储备自然资源,以及挪用收入际金融机构的贷款。
En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.
于示范条文第32条,“获得对项目场地的权利”,《白俄罗斯共土地法》第12条规定,在有资产私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共境内的法人,包括外商投资企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。