Les chiffres entre parenthèses sont des pourcentages.
圆内数字系百分数。
Les chiffres entre parenthèses sont des pourcentages.
圆内数字系百分数。
Les chiffres entre parenthèses indiquent le nombre de produits.
圆()数字表示产出数量。
Le nombre de femmes est indiqué entre parenthèses.
圆内数字为女性工作人员人数。
S'agissant du texte entre parenthèses, il a été dit que la législation sur l'insolvabilité devrait dans ce cas fixer des délais spécifiques dans lesquels une décision devait être prise.
关于圆文字,有人提议,破产法应就需要作出决例规具体时段。
Les expressions entre crochets peuvent n'être utilisées que dans le commentaire du projet de directive 2.8; toutefois, leur inclusion entre parenthèses dans le texte lui-même, aurait sans doute l'avantage de souligner la fonction « définitionnelle » de la directive.
方表述只可在导2.8草评注使用,不过,将这些表述放在圆并归入文本身,或许也有利于突出这项导“义”功能。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre parenthèses figurant à l'alinéa b) de la recommandation 59 étant entendu que le commentaire préciserait que les avances futures avaient le même rang de priorité que la première avance consentie.
工作组商,本着评注将澄清未来预付款与首次预付款享有相同优先权谅解删除建议59(b)段置于圆内文。
S'agissant de la recommandation 62, il a été notamment proposé d'ajouter le mot “expressément” avant “décider” et de supprimer les parenthèses; de remplacer le verbe “peut” par “devrait” dans la première et dans la deuxième phrase; et de remplacer le mot “délai” par “période”.
关于建议(62),提议修改是,在“决”一词之前加上“以肯态度”,其后文圆去掉;启首语“可”字改为“应”;第二句“可”也改作“应”;把“时限”改为“时段”。
À sa huitième session, le Groupe de travail a décidé qu'il examinerait de nouveau si le texte figurant entre parenthèses dans l'alinéa a) “(Sous réserve d'approbation par (l'État adoptant spécifie l'organe habilité à donner ladite approbation),)” devrait être conservé, en particulier si un tiers devrait avoir un tel pouvoir dans ce contexte.
工作组第八届会议决工作组将重新审查是否应保留(a)项置于圆内文“(经……(颁布国指一个审批机关)批准后,)”,尤其是第三方是否应在这方面享有此种权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。