N'attends pas d'être un saint pour te livrer à l'amour, sinon tun'aimeras jamais.
不要等待成为圣贤再去爱,否则你永远也不会爱。
N'attends pas d'être un saint pour te livrer à l'amour, sinon tun'aimeras jamais.
不要等待成为圣贤再去爱,否则你永远也不会爱。
C'est l'invitation lancée par tous les prophètes divins d'Adam à Noé, Abraham, Moïse, Jésus-Christ et Mahomet, que la paix soit avec lui.
这当诺、伯拉罕、摩西、耶稣·基督和穆罕默德,愿他安息,等所有圣贤先知发出的邀请。
Shanghai Hotel respecter par l'ONU-saints "ont des amis de loin, pas même de la musique," le but de la Everbright Hotel vous accueille chaleureusement!
上海圣贤居宾馆恪守“有朋自远方来、不易乐乎”宗旨,热忱欢迎光大宾馆光临!
Nettoyage des bambous. Et à côté… et ben oui… des vierges et autres…statues du même genre. Est-ce provisoire pour protéger la construction de la maison ? Possible.
给竹子去皮....旁边,少不了圣母玛丽还有其他...这一类圣贤。也许为了得庇佑?也许吧。
La différence entre l'animal et l'homme, en particulier l'homme de bien, est que ce dernier cultive ce donné initial et que l'animal n'en a pas les moyens.
动物(禽兽)和人尤其圣贤(l’homme de bien)之间的区分,这后一种被培养的、最初给予的和动物对此毫无方法。
Elle n'est en tous les cas pas plus conséquente que la différence entre l'homme de bien et le roturier, entre celui qui cultive les sentiments de bienveillance et de justice et celui qui les néglige.
尽管如此,这一区别并不比圣贤同庶民之间,也即那些培养仁义情感的人和忽略它们的人之间的区分,更为重大。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Le Président Konaré, Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), est l'un des sages de l'Afrique d'aujourd'hui à déployer des efforts inlassables pour contribuer au règlement des conflits régionaux mais aussi pour renforcer la relation entre l'organisation sous-régionale, la CEDEAO et l'ONU.
西非国家经济共同体(西非经共体)主席科纳雷总统今天非洲的圣贤之一。 他作出了不懈的努力,不仅帮助解决区域争端,而且也加强次区域组织西非经共体和联合国之间的关系。
Se battre pour remettre le pouvoir à l'être vertueux et parfait, à l'être promis, constitue la meilleure manière de panser les plaies de l'humanité, c'est la solution à tous les problèmes et c'est ainsi que s'imposeront l'amour, la beauté, la justice et la vie dans la dignité partout dans le monde.
如此努力将统治权交给正义而完美的圣贤——即预言中即将来的圣者,确实将最终治愈人类的伤痛,解决一切问题,全世界确立爱、美、正义和有尊严的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。