Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社会各界的关心支持。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社会各界的关心支持。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,正在的最大努力。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我谨对我国所关心的述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护的国际社会帮助,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我必须认识到,在新的形势也需要国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
的出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释为什么对生活在制裁的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我的停火协定和停战协议经受的考验已超过,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其区域,甚至在没有停火保证的情况也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国在协商的情况进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
表示,必须在当今社会越来越关心环境保护的情况适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
主要关心的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题的关心的合法性的情况,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人时关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。