Les accords de cession de rang peuvent voir le jour dans différents contextes.
序退后协议会在不同情况下订立。
Les accords de cession de rang peuvent voir le jour dans différents contextes.
序退后协议会在不同情况下订立。
Elle sera peut-être reprise plus tard dans des conditions différentes.
或许某一天还会重提,或许是在不同情况下。
La détermination de l'importance relative de ces caractéristiques dans différents cas est une question d'appréciation professionnelle.
在不同情况下确定这些特征相对重要性是一个专业判断问题。
Ce type de conflit peut survenir dans deux situations distinctes.
这种冲突可在两种不同情况下产生。
L'Organisation remplit déjà ces fonctions dans des contextes nombreux et divers.
联合国已经在许多不同情况下履行上述各项职能。
Pourquoi la seule super puissance dans le monde agit-elle d'une manière différente dans un cas ou dans un autre?
世界上唯一超级大国为什么在不同情况下表现有所不同?
Si les parents portent des noms différents, l'enfant reçoit celui du père ou celui de la mère, selon ce que les parents décident.
在父母姓氏不同情况下,应在父母达一致意见后赋予子女其母亲或父亲姓氏。
Ils sont en outre mieux à même d'estimer la couverture des interventions clefs et de préciser l'ampleur d'interventions ciblant diverses formes de l'épidémie.
它们还能更好地估计出键措施涵盖率,以及查明在不同流行病情况下特定措施对象涵盖程度。
Il est difficile de voir comment une nation peut exister avec deux armées indépendantes, alors que la police dépend d'une structure nationale unique.
很难理解一个国家如何能够在拥有两支不同军队情况下存在,而警察却在一个单一国家构架中存在。
Les substances apparentées au SPFO ont été définies un peu différemment suivant les contextes et il en existe actuellement plusieurs listes (tableau 3).
与全氟辛烷磺酸有物质在不同情况下定义有所不同,现在有一些与全氟辛烷磺酸有物质名单(表3)。
On s'est de nouveau posé la question de savoir comment il peut y avoir des droits universels compte tenu de la diversité des cultures.
这样问题再次提出来:在存在各种不同文化情况下,怎么能有普遍权利。
Certains droits de l'insolvabilité autorisent l'élaboration d'un tel plan, tandis que dans d'autres, cela n'est possible que si les différentes procédures peuvent être coordonnées.
有些破产法允许制定这种计划,但有些破产法规定只能在不同程序可以协调情况下才能这样做。
Certaines lois sur l'insolvabilité autorisent l'élaboration d'un tel plan, tandis que dans d'autres cela n'est possible que si les différentes procédures peuvent être coordonnées.
有些破产法允许制定这种计划,但有些破产法规定只能在不同程序可以协调情况下才能这样做。
On a rétorqué qu'une telle règle pourrait entraîner l'application de plusieurs lois lorsque des mesures, y compris extrajudiciaires, étaient prises dans plusieurs pays pour obtenir la réalisation.
不过据指出,这一规则可能导致在强制执行行动(包括法院外措施)在不同法域执行情况下适用一部以上法律。
Les mécanismes spéciaux et les arrangements détaillés garantissant le droit à la participation sont susceptibles de varier profondément en fonction du contexte : il n'y a pas de modèle unique.
在不同情况下,享受参与权具体机制和安会大不相同:没有千篇一律模式。
Pour cette raison, on a introduit la notion de « croissance favorable aux pauvres » dans divers contextes afin d'appeler l'attention sur la réalisation d'une croissance économique s'accompagnant d'une réduction de la pauvreté.
因此,在不同情况下使用“有利于穷人增长”一词,以促使人们注意实现同时也减少贫穷经济增长。
Ces résolutions ont été adoptées dans des circonstances totalement différentes : elles étaient la conséquence des actions de Saddam Hussein et résultaient de la nécessité de protéger les voisins de l'Iraq.
由于萨达姆·侯赛因行动和需要保护伊拉克邻国,这些决议是在完全不同情况下作出。
Aussi, ces personnes et ces entités ne s'abstiennent-elles pas d'exercer une diligence raisonnable pour prendre des décisions rapides, mais au contraire, l'exercent à des degrés divers ou aux différentes étapes des opérations.
因此,那些个人和实体并没有为迅速决策而延缓履行应尽职责,而是在交易不同情况下履行了各种应尽职责。
La grande diversité des types d'activités visés par ces articles, et les différentes situations et circonstances dans lesquelles celles-ci seront exercées, rendent impossible l'établissement d'une liste exhaustive de facteurs pertinents dans tous les cas d'espèce.
这些条款包括类别广泛不同活动,这些活动又将在不同形势和情况下开展,使人们不可能详尽地编写出与所有个案有各种因素清单。
Le Tribunal a été créé dans des circonstances très différentes de celles qui existent aujourd'hui, en tant qu'organe ad hoc et spécial visant à rétablir et à maintenir la paix dans la région.
法庭是在截然不同历史情况下,作为特别特设机构设立,其宗旨是恢复和维护该地区和平。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。