Le développement ne saurait progresser dans le contexte de rigidités idéologiques et de modèles qui ne s'appliquent plus aux conditions et aux circonstances diverses existant dans les pays en développement.
发展不能在不适合发展国家存在的多种条件和情况的僵硬的思想模式的框架内进行。
Le développement ne saurait progresser dans le contexte de rigidités idéologiques et de modèles qui ne s'appliquent plus aux conditions et aux circonstances diverses existant dans les pays en développement.
发展不能在不适合发展国家存在的多种条件和情况的僵硬的思想模式的框架内进行。
Nous appuyons l'objectif de susciter un intérêt pour les questions du développement humain dans le monde du sport et d'élargir la perception du sport pour inclure le « sport pour tous ».
我们支持在体育世界建立对人类发展问题的兴趣,并扩大体育运动的概念,使之包含“普及体育”的思想。
Il convient de souligner l'importance particulière que revêt dans ce contexte l'emprise idéologique des méthodes d'enseignement ne faisant pas de place à l'esprit critique, notamment l'apprentissage par cœur, qui limite le développement du capital humain.
在此背景下,教学没有批判性的思维方式即靠死记硬背来学习的思想束缚特别具有相关性,这限制了人力资本的发展。
L'adaptation à un monde en rapide mutation exige l'adoption de nouveaux mécanismes politiques et économiques visant à garantir le bien-être de la population et le développement, tout en entraînant l'élimination de groupes et d'idéologies traditionnelles.
在一个迅速变化的世界整,必须适应一些新的政治和经济机制,这些新的政治和经济机制是为了保证人民的福利和发展,同时淘汰一些传统的群体和思想意识。
Un des traits les plus marquants du nouvel ordre mondial est le phénomène nouveau de la mondialisation qui, en tant que cadre manifeste des relations internationales, a occupé une grande part des réflexions politiques actuelles des États.
新的世界秩序的最明显的特别之一是全球化现的现,这个现作为国际关系的一个高度发展的框架在当今的各国政治思想占据着一个重要的地位。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter, dans ses prochains rapports, de la signification profonde de cette tendance lourde à la banalisation et à la légitimation intellectuelle du racisme dans la recrudescence du racisme et de la xénophobie.
在今后的报告,特别报告员打算论及在种族主义和仇外心理重新抬头的浪,种族主义淡化和思想上予以认可这一令人担忧的发展趋势所具有的深远意义。
Ce qu'affirme le rapport, c'est que, pour accéder à la croissance et au développement, il faut d'autres conditions propres à établir un équilibre entre ces idées, et c'est peut-être cela qui faisait défaut dans le débat de la séance précédente.
报告所肯定的一点是为了实现增长与发展,所需要的其他条件是在这些思想理念之间建立协平衡的关系,而这或许就是在前一次会议的辩论被忽略的一点。
Pour cela, les gouvernements devront s'employer sans réserve à répondre aux engagements qu'ils ont souscrits en vertu des instruments internationaux et traduire dans les faits l'idée selon laquelle la santé, l'épanouissement et le bien-être des enfants sont le principal critère de progrès mondial.
为此,各国政府应该不遗余力地实现他们在国际文书许下的诺言并落实这样的思想:儿童的健康、发展和福利是衡量全球进步的主要标准。
Nous pensons que la doctrine économique qui domine aujourd'hui le monde est contraire à l'idée d'un développement libre et souverain; le néolibéralisme voit en effet le développement de l'homme et de la société comme un simple élément dans le jeu anarchique des forces aveugles du marché.
我们认为世界上的占优势的经济思想与自由和主权发展的概念相矛盾,因为对新自由主义来说,人类和社会发展是在盲目的市场力量无规律相互作用进行的。
Les Îles Marshall ont conscience du rôle et du potentiel importants des femmes dans le domaine du développement national. Le respect de leur statut social est d'ailleurs depuis longtemps ancré dans les traditions, la pensée culturelle et la vie du peuple pacifique de ce pays.
马绍尔群岛承认妇女作为国家总体发展的一个组成部分的重要作用和潜力,对其社会地位的尊重很久以来就蕴含在这个国家热爱和平的人民的传统、文化思想和生活之。
L'Union européenne se félicite des résolutions récemment adoptées par le Conseil économique et social au sujet des activités opérationnelles pour le développement et elle espère que les délégations seront animées du même esprit de dialogue constructif et de partenariat lors des préparatifs du prochain examen triennal.
欧盟高兴地欢迎经社理事会最近通过了关于开展发展方面的业务活动的决议。 三年一度的审查工作即开始,她希望在为此作准备的过程开展建设性对话和协作的精神能够成为各代表团行动的指导思想。
Le développement des échanges culturels devrait promouvoir la diversité, garantir l'accès à la culture et permettre la création d'un environnement favorable à l'épanouissement de la créativité dans la diversité, à la liberté de choix entre d'abondants produits culturels et au développement d'une pensée et d'un pluralisme critiques.
这一领域贸易的进一步发展,应确保准入和多样性,并创造一种环境,以利于创作多样性的繁荣,以利于在丰富的文化产品自由选择,以利于发展批评思想和批评多元化。
Par sa résurgence actuelle, le racisme des élites confirme la centralité des constructions identitaires à la fois dans la genèse et dans le développement de toutes les formes de racisme anciennes et nouvelles et, d'autre part, la nécessité urgente de construire un véritable front intellectuel contre le racisme.
当前精英阶层种族主义的抬头,确证了构建身份特性在一切新旧形式种族主义的萌生与发展的核心作用,另一方面也说明必须紧急建立真正的反种族主义思想精神阵线。
Le NEPAD traduit les convictions profondes d'un continent, qui, soutenu par une décision vigoureuse d'agir, reprend l'espoir d'inverser le fatalisme de sa destinée en se remettant sur la voie du développement, ce qui lui permet ainsi d'occuper la place qui lui revient de droit au sein de la communauté des nations.
非洲发展新伙伴关系表明了得到有力行动决定支持的该大陆的深刻信念,通过重新走发展道路唤起了人们对转变宿命思想的希望,从而在国际社会占居适当位置。
L'association des jeunes entrepreneurs syriens est une organisation non gouvernementale à but non lucratif qui cherche à promouvoir un fort esprit d'entreprise au sein de la jeunesse prometteuse de la Syrie. Elle vise à renforcer les compétences professionnelles et personnelles des jeunes pour leur permettre de s'insérer dans l'économie nationale et mondiale.
叙利亚青年企业家协会是一家非营利的非政府组织,它寻求在叙利亚有发展前景的青年人激励强烈的企业家思想和促进他们的企业家能力,并以提高他们在国家和全球经济的专业和个人能力为目标。
L'État du Qatar considère le sport et l'éducation physique comme des catalyseurs du développement et il en reconnaît les multiples bienfaits, en particulier au profit du développement socioéconomique, de la pénétration des valeurs humaines dans le cœur et l'esprit des citoyens, et de la promotion de la paix, de la compréhension internationale et de la tolérance.
卡塔尔国体育运动视为催化发展的因素,并认识到体育运动的多元惠益,尤其是促进社会经济发展,在公民的心灵和思想灌输人的价值观念,以及促进和平、国际谅解和宽容。
Il s'agit d'une vision pour un monde musulman uni dans les cœurs, dans les idées et dans l'effort, une vision pour une communauté des nations et d'États qui incarne la justice, le développement et la force morale, une vision pour un monde musulman disposant d'une stature internationale effective à travers une organisation efficiente, compétente et forte.
这是一个在内心、思想和劳动建立统一的穆斯林世界的理念,是代表正义、发展和道德力量的民族与国家集体的理念,是通过有效、适当和强大的组织获得有效国际地位的穆斯林世界的理念。
Dans le cadre de nos efforts à cette fin, nous devons éviter toute conditionnalité sans chercher à imposer aux autres des idées controversées qui ne tiennent pas compte de la diversité des systèmes sociaux et culturels et des valeurs des différentes sociétés, ni lier de telles idées et notions aux programmes de développement et à l'aide au développement.
在我们为此目的所的努力,我们必须避免强加任何条件限制,切莫想方设法把不考虑不同社会、文化和价值观体系的思想强加给别人,或把这类思想和观念与发展援助和方案联系起来。
Les pays non membres du Comité d'aide au développement et les partenaires émergents appartenant aux pays en développement jouent un rôle croissant dans la coopération pour le développement en proposant des idées et des approches nouvelles et novatrices en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
非发援会成员的新兴发展伙伴在发展合作发挥越来越大的作用,为在非洲实现包括千年发展目标在内的国际商定的发展目标,提供新颖和创新的思想和法。
Bien que la CDI ait à l'évidence l'intention de clarifier et de limiter la portée de la notion assez vague de « communauté internationale dans son ensemble » en renvoyant aux « normes impératives », cette dernière expression a été instaurée et développée dans le cadre du droit des traités, et elle n'est pas nécessairement adaptée au droit de la responsabilité des États.
虽然国际法委员会显然愿意通过引入强制性规范的思想来澄清和限定“整个国际社会”这一相当模糊的概念的范围(这前一个术语是在条约法制定和发展起来的),但它并不一定想对国家责任法施加影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。