Je me souviens encore des traits de mon grand-père.
外公轮廓仍在我脑海。
Je me souviens encore des traits de mon grand-père.
外公轮廓仍在我脑海。
Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.
这一“中国爱马仕”计划避开传统流派,“把东方到西方”,它建者蒋琼耳解释道。她外公是上海一位著名建筑师儿子。
En l'absence des parents directs, il leur faut l'autorisation du grand-père paternel ou maternel, ou des personnes ou institutions qui ont la garde du mineur.
如果无法得到父母亲认可,他们需要得到祖父母外公外婆、者其监护人、有权监护未成年人人士机构之认可。
La réforme a également permis d'éliminer toute préférence qui privait de diverses obligations et prérogatives les grands-parents paternels ainsi que maternels; par exemple, l'obligation de déclarer la naissance (article 59).
这次修改案还取消了原来规定祖父祖母优先于外公外婆行使多种义务和权利所有优先地位,例如在申报出生义务方面(第59条)。
Nous sommes aussi allés au restaurant avec waipo et waigong. Comme il faisait un peu trop chaud dans le restaurant, Nathan a pris des couleurs de tomate bien mûre !
晚上我们和外公外婆一起吃了丰助晚餐,由于空调不足,楠楠到最后都热得成西红柿啦!
C'est un belge qui va voir sa fiancée et lui dit : "Tu sais, je ne peux pas t'épouser, car chez nous on se marie en famille : mon père a épousé ma mère et mon grand-père a épousé ma grand-mère".
有一个比利时人去见他未婚妻,对她说:“你知道,我不能娶你,因为我们家都是近亲联姻:我爸爸娶了我妈妈,我外公去了我外婆。”
Toujours en ce qui concerne la situation en Somalie, le Conseil de sécurité a constaté que les actes de piraterie et les vols à main armée subis par des navires dans les eaux territoriales de la Somalie ou en haute mer, au large de ses côtes, enveniment la situation dans le pays, laquelle continue de menacer la paix internationale et la sécurité de la région.
关于索马里局势,安全理事会确认,在索马里领水和索马里沿岸以外公海上发生对船舶海盗行为和持械抢劫行为恶化了索马里局势,继续构成对该地区国际和平与安全威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。