Les deux garçons de ma fille qui vont tous les jours à la plage, ce sont les vacances !
我的二个小, 放暑假了, 天天泡在海里!
Les deux garçons de ma fille qui vont tous les jours à la plage, ce sont les vacances !
我的二个小, 放暑假了, 天天泡在海里!
Il s'agit de la première fois que la petite-fille de Grace Kelly fait la couverture d'un magazine.
这是格雷斯•凯利的女——夏洛特•卡西拉奇第一次登上杂志封面。
J' espère pouvoir te rendre visite très bientôt pour que tu puisses faire la connaissance de tes petits enfants.
我希望能尽快去看你,让你认识你的子女们。
L'auteur aurait toute latitude de demander l'entrée en Nouvelle-Zélande pour raison humanitaire en invoquant la santé mentale de son petit-fils.
提交可以提出有关其的精神健康问题,寻求按道主义的理由进入新西兰。
La relation entre un enfant en bas âge et ses parents est totalement différente de la relation entre un enfant et un grand-père.
在这个案例中,婴儿与其家长之间的关系,完全不同于与祖父之间的关注问题系。
5 L'État partie relève que les autorités nationales n'ont pas accepté comme un fait l'affirmation selon laquelle c'était l'auteur qui élevait son petit-fils.
5 缔约国注意到,提交声称国内主管当局并不确认他作为的首要照管的现实情况。
Son mariage est aussi un élément majeur à prendre en considération quand il s'agit de la relation de l'auteur avec elle et avec son fils.
在考虑提交与其女儿及之间的关系时,女儿的婚姻也具有极重要的相关性。
25 De plus, si c'était le petit-fils qui l'avait subie, la discrimination interdite par l'article 24 devrait concerner une différence de traitement fondée sur les caractéristiques propres de l'enfant.
25 此,若这是针对其子的歧视,那么第二十四条禁止的这种歧视则必须是基于儿童本的特点实行的区别待遇。
Les œuvres auraient été volées chez l’une des petites filles de l’artiste habitant le 7e arrondissement parisien. Le premier représentait la fille du célèbre peintre, et le second sa deuxième épouse.
两幅名画在巴黎七区毕加索的一个女的家中被盗。第一画中物是毕加索的女儿,另一幅是他的第二任妻子。
3 En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 24, l'auteur fait valoir que son petit-fils, qui a la nationalité néo-zélandaise puisqu'il est né en Nouvelle-Zélande, a droit aux mêmes mesures de protection que tout autre enfant néo-zélandais.
3 关于第二十四条第一款,提交指出,他那位因在新西兰境内出生而成为新西兰国民的,有权享用与其他新西兰儿童同等的保护措施。
L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».
布什总统的政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成的权利,把家庭组成只限定于“祖父母、祖父母、子女、子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。
15 Pour ce qui est de l'affaire à l'étude, au regard de l'article 17 l'État partie relève tout d'abord que l'auteur est un élément de plusieurs groupes familiaux, au nombre desquels le groupe constitué par sa relation avec sa fille Jamila et son petit-fils.
15 在按第十七条述及具体案情时,缔约国首先认为,提交是他与其女儿Jamila及其组成的家庭的成员。
24 En ce qui concerne la discrimination dont le petit-fils de l'auteur serait victime, l'État partie note que le grief semble être que le grand-père et non pas son petit-fils a subi une différence de traitement du fait de l'origine nationale ou sociale.
24 对于子遭受歧视的论点,缔约国说,这项声称看来系指身为祖父的申诉而不是遭受到了基于民族或社会出身的区别待遇。
Comme on l'a vu plus haut, l'État partie fait valoir qu'il est libre d'accorder à la relation de l'auteur avec sa fille, son mari et son petit-fils une importance plus limitée que n'a la relation avec sa femme et ses quatre autres enfants.
如上所述,缔约国认为,与提交同其妻子和其他四位子女之间的关系相比,提交与其女儿、女婿和之间关系的份量较轻。
Expulser l'auteur, qui est la première personne à s'occuper de l'enfant, parce qu'il n'a pas la nationalité néo-zélandaise, représente une discrimination à l'encontre du petit-fils, dont le droit d'être traité sans discrimination tenant à la race, à l'origine nationale ou sociale ou à la naissance serait violé.
以提交无新西兰国籍为由,驱逐据称为首要照料者的提交,是对其的歧视,并违反了不得因种族、民族或社会出身或出生,使他遭受歧视性待遇的权利。
À l'appui de cet argument, l'auteur a joint le rapport d'une thérapeute familiale qui le décrit comme exerçant une influence parentale importante sur son petit-fils depuis la mort du père de celui-ci, et conclut qu'il faudrait revenir sur la décision d'expulsion «pour des motifs humanitaires et économiques».
为了佐证他的论点,提交提供了家庭医生的报告,阐明鉴于的生父已死亡,提交是的家长,起着重要的影响,因此,应当“从道主义和经济原因”考虑是否应将提交递解出境。
Certes, l'auteur s'est rapproché de sa fille et de son petit-fils en Nouvelle-Zélande, mais il ne faut pas oublier qu'à l'origine il était venu pour une brève visite à sa fille et que s'il est resté par la suite si longtemps sur le territoire, c'est en grande partie pour pouvoir exercer ses droits de recours.
虽然他与居住在新西兰境内的女儿和的关系可能颇为密切,但他想必记得,他最初的目的只是对女儿进行短暂的探访,而随后允许他滞留在境内相当长的一段期间,是为了让他行使上诉权。
En ce qui concerne la plainte au nom de son petit-fils Robert au titre du paragraphe 1 de l'article 24, le Comité considère qu'en l'absence de circonstances particulières non démontrées en l'espèce, il est inapproprié pour l'auteur de présenter une plainte au nom de son petit-fils sans y avoir été expressément autorisé par sa mère, qui en a la garde.
至于根据第二十四条第一款代表其Robert提出申诉的问题,委员会认为,鉴于本案未表明存在着特殊情况,在未得到某一位监护家长明确同意采取申诉行动的情况下,提交代表其提出申诉是不恰当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。