Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述那个场面。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述那个场面。
Je voudrais à cet égard l'assurer que son fraternel message sera fidèlement et intégralement transmis.
我向他保证,他这一充满兄弟般亲情的信息将全部和如实地转达。
Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.
我如实地个人必需资料,但跳过一些太露骨的涉及个人私密的问题。
Nous souhaitons tous mener à bien une réflexion approfondie et honnête sur les causes de cette crise.
我们都想深刻而又如实地反思这场危机的原因。
Ce matin, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a parlé à juste titre de l'absence d'espoir que connaît le Moyen-Orient.
今天上午,秘书长科菲·安南如实地谈到中东缺乏希望。
Israël a continué également des pratiques illégales qui reflètent véritablement une politique de sanctions collectives contre les Palestiniens.
以色列还继续开展非法行动,它如实地反映出其对巴勒斯坦人实施集体惩罚的政策。
Les enfants victimes de la criminalité transnationale organisée devraient être désignés comme tels conformément aux normes internationales en vigueur.
应当根据现行国际标准,对遭受跨国有组织犯罪侵害的童如实地加以认定。
Pour cette question, il faut avant tout présenter les faits et rien que les faits, de la manière la plus neutre possible.
对于这个问题,只要如实中立地说清就好。
Pour les injonctions ex parte, il est exigé du demandeur qu'il révèle pleinement et franchement les facteurs qui pourraient lui être défavorables.
在单方面命令的情况下,要求原告充和如实地披露可能不利于下达命令的各种因素。
Une révision complète des entreprises figurant sur la liste est également justifiée pour que la liste indique les entreprises ayant reçu les sommes en question.
还需要彻底修改商家名单,以便改名单更如实地反映出收取金钱的公司。
Premièrement, elle doit réaliser une évaluation réaliste des effets des politiques macroéconomiques et d'ajustement sur la croissance, la pauvreté, les dépenses du secteur social et la répartition des revenus.
第一,需要如实地评估宏观经济和结构调整对经济增长、贫穷、社会部门的支出和收的影响。
En outre, nous avons reflété avec sincérité et sérieux les souhaits de la Cinquième Commission, tels qu'ils ont été exprimés par tous ceux qui ont participé aux négociations.
此外,我们如实和严肃地反映第五委员会的期望,正如参与谈判的所有方面所表示的那样。
La MINUS a continué de promouvoir le compte rendu factuel et fidèle de ses activités dans les médias nationaux et internationaux au moyen de réunions d'information, de déclarations et d'entretiens.
特派团继续以通报、声明和访谈的方式,推动国内和国际媒体如实准确地报道联苏特派团的活动。
Les observations que je vais faire visent à faire en sorte que ce rapport soit plus exhaustif et reflète plus fidèlement nos délibérations à la Conférence tout au long de la présente session.
为使这份报告变得更加详细、全面,并且如实地反映本会议在整个会议期间的审议情况,我国代表团愿提出以下看法。
S'agissant de la deuxième partie du projet d'articles, le titre choisi au cours du débat est correct du point de vue du droit, et rend fidèlement compte de la teneur de cette partie.
关于条款草案第二部,从法律的角度看,在讨论中对该部所选择的题目是正确的,如实地反映这部的内容。
De notre point de vue, il est important que ce rapport réponde aux paramètres du Règlement intérieur, à savoir être factuel, refléter fidèlement les débats et éviter les citations sélectives et les jugements de valeur.
我们认为,报告必须符合议事规则的标准――即报告务必实事求是,如实地反映辩论情况和避免有选择的引用和作出价值评判。
La menace constante d'actes de violence à caractère politique, sectaire et criminel constitue une fois de plus l'une des principales caractéristiques du rapport du Secrétaire général, qui décrit la dure réalité de la vie en Iraq.
始终存在的政治、教派和犯罪暴力的威胁再次成为秘书长的报告所着重谈到的一点,如实地反映伊拉克的严峻的生活现实。
Il faudra ensuite qu'il reflète fidèlement et pleinement dans son rapport de travail le mandat qui lui a été confié, et qu'il n'épargne aucun effort pour aider les États à mettre en œuvre la résolution.
然后,它应当确保其工作方案如实和充地反映其任务,并不遗余力地帮助各国执行该决议。
En publiant de bonne foi des renseignements sur les conséquences sociales de ses activités, une entreprise peut contribuer à rétablir un climat de confiance, car elle montre ainsi qu'elle est ouverte et qu'elle entend assumer la responsabilité de ses actes.
如实地报导企业对于社会的影响有助于重建信任,因这种做法表明,企业是开诚布公的,而且对于其行为的影响也是负责任的。
Les propositions de l'OMC, qui ont eu tendance à adopter une approche uniforme pour toutes les situations, ne reflètent pas pleinement une application honnête et créative des clauses de l'OMC sur le traitement spécial et différencié.
世贸组织建议倾向于采用一刀切的办法,没有充受益于如实而有创意地应用世贸组织的特殊和差别待遇条款。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。