C'est une tentative vaine de déformer, voire de nier, la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale.
妄图歪曲、甚至否定联大第2758(XXVI)号决议完全是。
C'est une tentative vaine de déformer, voire de nier, la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale.
妄图歪曲、甚至否定联大第2758(XXVI)号决议完全是。
La raison pour laquelle Kinshasa parle de mouvements de troupes constitue une vaine tentative de rapporter cette décision.
金沙萨之所以谈论部队调动,是因为它妄图推翻此一决定。
S'intitulant frauduleusement « gouvernement de Chypre », l'administration chypriote grecque essaie d'intervenir dans une procédure judiciaire menée en toute indépendance à Chypre-Nord.
希族塞人行政当局,冒称“塞浦路斯政府”,妄图干涉北塞浦路斯独立司法程序。
Les terroristes et les États terroristes sont lancés dans une course pour se doter d'armes d'assassinat collectif, une course qu'ils doivent perdre.
恐怖主义分子和恐怖国家正穷凶极恶地妄图获取大规模杀人武器,但他们注定遭到失败命运。
En outre, il y a lieu de supposer que certains groupes terroristes cherchent activement eux aussi à se procurer des armes de destruction massive.
还有证据表明,一些恐怖主义团伙正积极活动,妄图获得大规模毁灭性武器。
Au Rwanda, le génocide exploitait des stéréotypes raciaux et sexistes : c'est ainsi que les femmes tutsi étaient décrites comme des tentatrices maléfiques et des espionnes.
在卢旺达,妄图灭绝敌对民族人利用了民族偏见和性别偏见,称图西族妇女是邪恶巫婆和间谍。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退军队,进而企图继续其侵略行径。
Sept Cubains sur 10 ont vécu toute leur vie sous cette politique irrationnelle et inutile qui vise sans succès à faire plier notre peuple.
每10个古巴人中就有7人在这种妄图使我国人民屈服无理性、毫无价值政策下度过了一生。
Ils estiment toutefois que le Mouvement a réussi à empêcher toute tentative qui eût privé la Conférence de la possibilité de travaux futurs de portée plus déterminante.
然而他们认为,不盟运动成功地制止了妄图阻碍今后开展更有意义工作行径。
Par ces actes brutaux, Israël semble déterminé à intimider et à humilier les Palestiniens dans une vaine tentative de les maintenir sous une emprise et une occupation perpétuelles.
以色列似乎决心通过这些残暴行径恐吓和羞辱巴勒斯坦人,妄图使他们永远处于屈从和被占领地位。
Cette tentative futile pour déplacer l'attention du fait que la source du problème est l'invasion et l'occupation de Chypre par la Turquie empoisonne tous les efforts de rapprochement.
土耳其对塞浦路斯侵略和占领是问题所在, 这种妄图转移此重点做法妨碍为恢复和睦所作一切努力。
Cette attitude va de pair avec les positions agressives de la Chambre de commerce locale, largement dominée par les intérêts américains, pour privatiser les ressources naturelles et économiques de Guam.
这种态度与主要由美国利益控制地方商会进攻性举动如出一辙,后者妄图将关岛自然资源和经济资源私有化。
Le terrorisme a détourné la bannière des religions et tente de promouvoir le soi-disant choc des civilisations et des cultures et de créer de nouvelles barrières entre nous et « l'autre ».
恐怖主义劫持了宗教旗帜,妄图宣扬所谓文明和文化冲突,在我们与“他们”之间划出新界线。
Ces dernières années, le dirigeant chypriote grec a pris l'habitude de parler de l'économie chypriote turque en termes de chiffres et de classement, essayant vainement de prouver qu'il n'y a pas isolement.
在过去几年中,希族塞人领导人有一种习惯,就是向大会提交经济数据与排名,与土族塞人国经济进行比较,妄图证明孤立措施并不存在。
Elle donne aux pouvoirs publics les instruments leur permettant de lutter contre la dissimulation de l'origine illicite de fonds provenant de la commission d'une infraction et utilisés fréquemment pour financer des activités délictueuses.
政府机关已具有各类手段以制止有人妄图不呈报因犯罪工具得到往往已转用于资助犯罪活动资金非法来源。
Leur tenue n'est qu'une tentative infructueuse de plus pour donner un caractère définitif à l'occupation, par la République d'Arménie, de 20 % des terres azerbaïdjanaises et à l'expulsion des Azerbaïdjanais de ces terres.
这次“选举”是妄图为亚美尼亚共和国占领阿塞拜疆20%土地和驱赶居住在那阿塞拜疆人行径涂脂抹粉。
L'attaque lancée contre un navire de la marine des États-Unis au Yémen, aux fins de compromettre les relations entre les deux pays et de faire obstacle au développement économique du Yémen, en est un exemple.
也门发生袭击美国海军舰船一事,就是妄图破坏两国关系,阻碍也门经济发展例证。
La situation dans le Golan syrien occupé n'est guère mieux, car Israël a continué d'intensifier l'implantation de colonies et à imposer des cartes d'identité israéliennes aux citoyens syriens afin d'essayer de modifier le caractère du Golan.
被占领叙利亚戈兰局势也不会更好,因为以色列继续加大定居点修建工作,并向叙利亚居民强行发放以色列人身份证,妄图改变戈兰特征。
Ces activités avaient pour cible principale Cuba, où des attentats ont été perpétrés dans des hôtels, des centres touristiques et des lieux publics en vue d'instaurer un climat de terreur et de causer un grave préjudice économique au pays.
这些活动主要针对古巴,妄图通过袭击该国旅馆、旅游点和公共场所制造恐怖气氛,重创该国经济。
Cependant, nous constatons aujourd'hui avec stupeur que nombre de ceux qui ont encouragé l'esclavage et en ont tiré avantage ignorent, justifient ou, pire encore, veulent effacer la douloureuse page de l'humanité qu'ont constitué la traite des esclaves et l'esclavage.
尽管如此,今天我们惊讶地看到,曾经鼓吹奴隶制并从奴隶制侮辱行为中受益许多国家对贩卖奴隶和奴隶制所代表人类历史中令人悲哀篇章却视而不见,为其开脱,甚至更糟是妄图抹去这一章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。