La proportion des enfants naturels a augmenté.
婚外生例进步提高。
La proportion des enfants naturels a augmenté.
婚外生例进步提高。
Lorsque les partis cohabitent en dehors du mariage juridique aucune n'a droit à une pension.
婚外同居双方都无权享有生活费。
Des taux élevés de relations sexuelles extraconjugales, essentiellement avec des prostitué(e)s, ont été relevés.
报告指出了较高婚外性关系发生率,主要是与商业性色情业者性关系。
La législation nicaraguayenne reconnaît ce régime familial aux fins d'obligations alimentaires, de succession et autres de nature civile.
尼加拉瓜法律承认这种家庭,以便支持责任感,继承权,以及其他婚外民法问题处理。
Des mesures préventives ont également été prises afin de traiter le problème des rapports sexuels en dehors du mariage.
解决婚外性关系问题预防措施也在执行之中,并向艾滋病毒/艾滋病患者提供医疗和心理支持。
Elle s'ouvre également à l'égard de l'enfant né hors mariage s'il n'a ni père, ni mère qui l'aient volontairement reconnu.
对于婚外所生童,不论是父亲还是母亲都不愿意承认,也可以托管。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利于妇女保持贞操。
Les attentes des femmes et des hommes sont différentes pour ce qui est de leur implication respective dans des relations extraconjugales.
人们对有婚外恋妇女和男子看法不同。
La période sur laquelle porte le présent rapport a été témoin d'une augmentation sensible du nombre de naissances extra maritales en Pologne.
本报告所涉期间,波兰婚外出生人数大幅增加。
Le comité est aussi préoccupé par la situation des enfants nés hors mariage, en particulier en ce qui concerne leurs droits successoraux.
委员会还关注婚外生童情况,特别关注其继承权。
La notion de crime passionnel ou de provocation a souvent été invoquée pour justifier le meurtre de femmes qui avaient eu des relations sexuelles extraconjugales.
由于时冲动或受到刺激而犯罪这,往往被用来为将有婚外性活动妇女杀害行为提供理由。
Il n'y a pas, pour les enfants nés hors mariage, de procédure de légitimation, mais il y a, en droit personnel musulman, possibilité de reconnaissance.
对婚外出生童还没有法律程序,但根据穆斯林属人法,则有承认可能性。
En outre, les enfants nés hors mariage ont les mêmes droits et obligations que ceux d'un couple marié (Constitution de la République du Monténégro, art. 60).
家庭法承认男女婚外结合,明确规定婚外结合是合法,在相互扶养权方面赋予婚外结合和婚姻结合以相同待遇。
Il convient en particulier d'introduire des mesures législatives ayant pour objet de remédier à la discrimination dont sont actuellement victimes les enfants nés hors mariage.
特别是,应采取立法措施纠正目前对婚外生童歧视。
Elles doivent faire face à des sanctions sociales plus fortes que les garçons si on découvre qu'elles ont eu des rapports sexuels en dehors du mariage.
如果她们被发现在婚外幼小年龄就发生性关系,其所面临社会制裁男孩更厉害。
La législation pénale sanctionne aussi l'union extraconjugale avec un mineur et prévoit des sanctions à l'encontre de l'adulte qui vit en union extraconjugale avec un mineur.
刑事立法也惩治与未成年人婚外结合,规定了对与未成年人以婚外结合方式同居者刑罚。
Toute autre forme de cohabitation d'un homme et d'une femme pouvant être le cadre de relations sexuelles est considérée comme un délit, sanctionné par la loi.
当事人之间发展(婚外)性关系任何其他形式同居都属于犯罪,要依法受到惩罚。
Ces dernières sont interdites hors mariage, mais une femme est libre de se marier avec son séducteur si elle le désire et si leur relation est consensuelle.
后者是婚外禁止,但是如果妇女愿意,如果是意合关系,她可以自由嫁给她诱奸者。
La loi telle que modifiée réprime toujours les relations hétérosexuelles consenties hors mariage et impose des châtiments cruels, inhumains ou dégradants aux personnes reconnues coupables d'une telle infraction.
经修正法律继续将异性之间自愿婚外性关系定为犯罪,并对被定罪者施加残忍、不人道或有辱人格处罚。
Enfin, l'orateur s'inquiète vivement des informations d'après lesquelles des femmes et des filles soupçonnées d'avoir eu des rapports sexuels extraconjugaux seraient forcées à subir des tests de virginité.
最后,她对报告所称涉嫌婚外性行为妇女和女童正在被迫接受处女检查感到非常担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。