Les jeunes vont en bandes, les adultes vont en couples et les vieux souvent seuls.
年轻扎堆行,成年结对行,老年往往孤苦伶仃。
Les jeunes vont en bandes, les adultes vont en couples et les vieux souvent seuls.
年轻扎堆行,成年结对行,老年往往孤苦伶仃。
Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.
还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或变得孤苦无援。
Les filles restent souvent au pays seules ou confiées à la garde de proches lorsque les familles émigrent.
女孩有时因家庭移徙而被留下,孤苦伶仃或寄养在远亲家里。
Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.
如果对加沙袭击确实是场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁民战争。
Les autochtones âgés, abandonnés à eux-mêmes dans des environnements physiques peu propices, deviennent victimes de sévices et de mauvais traitements, souffrent de la faim et se suicident.
年老土著民孤苦无援地生活在艰苦环境中,成为虐待、饥饿及自杀受害者。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只孤苦无助,远离家和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。
La situation actuelle en est au point que, au lieu de rechercher les parents désireux d'adopter des enfants qui auraient besoin d'eux, on favorise les naissances pour répondre à l'offre des parents candidats à l'adoption.
目前情况是,不去寻找愿意收养孤苦儿童父母,而是鼓励生孩子向收养父母供应。
17) Le Comité note la situation vulnérable des personnes âgées placées dans des établissements de soins de longue durée qui peuvent ainsi, dans certains cas, faire l'objet de traitements dégradants portant atteinte à leur droit à la dignité humaine (art. 7).
(17) 委员会注意到在养老院中老孤苦无助状况,在些情况下已经造成了有辱格待遇,侵犯了这些老维护类尊严权利(第七条)。
Lors des entretiens que la Rapporteuse spéciale a pu avoir au foyer Rafael Ayau, l'un des quatre orphelinats où les pouvoirs publics placent les enfants abandonnés et autres enfants nécessiteux, les religieuses qui dirigent l'établissement lui ont indiqué qu'une adoption seulement sur 30 est traitée par l'intermédiaire de ces orphelinats dans un cadre judiciaire.
Hogar Rafael Ayau是收留政府送来弃儿和其他孤苦儿童4个孤儿院之。 管理该孤儿院修女在特别报告员于此间举行会谈中说,在30次收养中,只有1次是作为依法收养通过孤儿院进行。
Ce que M. Oskanian présente comme un génocide est une tragédie consternante subie par les Turcs comme par les Arméniens à un moment où l'Empire ottoman - décrépi, à l'abandon et en partie occupé; manquant de moyens, d'infrastructures industrielles et de compétences technologiques; et handicapé en outre par l'omniprésence des épidémies et de la famine - était en proie à un assaut impérialiste.
奥斯卡尼安先生提出种族灭绝是奥托曼帝国时期降临在土耳其和亚美尼亚头上最不幸悲剧——当时该帝国是衰老、孤苦荒凉和被部分占领;缺乏各种资源、工业基础设施和技术能力;由于泛滥流行病和饥饿而被进步削弱力量,受到帝国主义攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。